Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y'a
trop
de
peur?
Gibt
es
zu
viel
Angst?
Y'a
trop
de
guerre?
Gibt
es
zu
viel
Krieg?
Sur
terre,
c'est
la
terreur?
Auf
Erden
herrscht
der
Terror?
Y'a
trop
de
pleurs?
Évidemment
Gibt
es
zu
viele
Tränen?
Offensichtlich
Y'en
a
de
pleines
rivières
de
sang
Es
gibt
ganze
Flüsse
voll
Blut
Y'a
rien
à
faire
Man
kann
nichts
tun
C'est
angoissant
Es
ist
beängstigend
Pas
d'quoi
être
fiers
Nichts,
worauf
man
stolz
sein
könnte
Quand
on
est
membres
à
part
Wenn
man
Mitglied
De
l'espèce
la
plus
meurtrière
Der
mörderischsten
Spezies
ist
Avoir
le
choix
Die
Wahl
haben
Des
fois,
je
s'rais
Manchmal
wäre
ich
Je
s'rais,
j'sais
pas
moi
Ich
wäre,
ich
weiß
nicht
P't-être
un
chat?
Vielleicht
eine
Katze?
Mais
un
chaman,
ou
un
chat
noir
Aber
ein
Schamane,
oder
eine
schwarze
Katze
Moitié
sorcier,
moitié
Renoir
Halb
Zauberer,
halb
Renoir
Un
chat
botté,
chapardeur
Ein
gestiefelter
Kater,
diebisch
Dans
dora,
je
s'rais
chipeur
In
Dora
wäre
ich
Swiper
Dans
Dracula,
Bram
Stoker,
l'auteur
In
Dracula,
Bram
Stoker,
der
Autor
Ou
alors
acteur
dans
un
film
d'horreur
Oder
Schauspielerin
in
einem
Horrorfilm
Au
moins,
le
sang
aurait
saveur
de
fruit
frais
Wenigstens
hätte
das
Blut
den
Geschmack
frischer
Früchte
Et
l'effroi
f'rait
de
l'effet
et
du
profit
Und
der
Schrecken
würde
Wirkung
zeigen
und
Profit
bringen
Et
puis,
j'vais
t'dire
Und
dann,
ich
sag
dir
Y'a
pire
comme
travail
Es
gibt
schlimmere
Arbeit
Que
de
jouer
au
vampire
Als
Vampir
zu
spielen
Sauf
si
t'aimes
l'ail
Außer
du
magst
Knoblauch
J'passerais
mes
nuits
et
ma
déprime
Ich
würde
meine
Nächte
und
meine
Depression
verbringen
Auprès
de
toi,
ma
belle
victime
Bei
dir,
mein
schönes
Opfer
J'planterais
mes
crocs
où
t'en
as
a
envie
Ich
würde
meine
Reißzähne
dort
hineinschlagen,
wo
du
es
willst
Tu
dirais:
Vas-y
mon
beau,
mords
dans
ma
vie!
Du
würdest
sagen:
Nur
zu,
mein
Schöner,
beiß
in
mein
Leben!
Mais
j'suis
homo
Aber
ich
bin
Homo
Homo
sapiens_siste
pas
trop
sur
le
jeu
de
mots
Homo
Sapiens
– reite
nicht
zu
sehr
auf
dem
Wortspiel
herum
Et
la
prouesse
de
voir
en
l'homme
cette
sagesse
Und
die
Meisterleistung,
im
Menschen
diese
Weisheit
zu
sehen
Sagesse
de
quoi?
Weisheit
von
was?
Ça
je
sais
pas
Das
weiß
ich
nicht
De
son
génie,
je
n'y
crois
pas
An
sein
Genie
glaube
ich
nicht
Je
nierai
pas
Ich
werde
es
nicht
leugnen
Je
n'irai
pas
par
4 chemins
Ich
werde
nicht
um
den
heißen
Brei
herumreden
Car
l'homme
n'est
pas
très
malin
Denn
der
Mensch
ist
nicht
sehr
schlau
Son
corps
l'obsède,
il
en
abuse
Sein
Körper
besessen
ihn,
er
missbraucht
ihn
Son
âme
cède,
et
ça
l'amuse
Seine
Seele
gibt
nach,
und
das
amüsiert
ihn
Bien
qu'en
réalité
tout
l'accuse
Obwohl
ihn
in
Wirklichkeit
alles
anklagt
Il
traîne
sa
peur
comme
une
excuse
Er
schleppt
seine
Angst
wie
eine
Ausrede
mit
sich
herum
On
n'est
que
de
passage
Wir
sind
nur
auf
der
Durchreise
Pourquoi
pas
rester
sagement
couchés
Warum
nicht
brav
liegen
bleiben
Collés-collés
toute
la
journée?
Aneinandergekuschelt
den
ganzen
Tag?
À
trouver
pas
si
bizarre
Und
es
gar
nicht
so
seltsam
finden
Qu'on
soit
ici
par
hasard
Dass
wir
zufällig
hier
sind
Et
même
qu'avec
un
peu
de
chance
Und
sogar,
dass
mit
etwas
Glück
On
serait
l'œuvre
de
la
providence
Wir
das
Werk
der
Vorsehung
wären
Qui
a
mélangé
la
terre
et
l'eau
Die
Erde
und
Wasser
gemischt
hat
Et
recouvert
le
tout
de
peau_ésie
Und
alles
mit
Haut_Poesie
bedeckt
hat
Y'a
trop
de
peur,
de
guerre
Es
gibt
zu
viel
Angst,
zu
viel
Krieg
Sur
terre,
c'est
la
terreur
Auf
Erden
herrscht
der
Terror
Y'a
trop
de
pleurs
et
de
sang
Es
gibt
zu
viele
Tränen
und
Blut
Qui
remontent
le
courant
Die
gegen
den
Strom
fließen
Le
navire
perd
le
nord
Das
Schiff
verliert
den
Norden
Les
rats
sont
maîtres
à
bord
Die
Ratten
sind
Herren
an
Bord
Un
plat
de
choix
pour
les
chats!
Ein
Festmahl
für
die
Katzen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.