Ivy - Clandestin - перевод текста песни на немецкий

Clandestin - Ivyперевод на немецкий




Clandestin
Heimlich
Y'a trop de peur?
Gibt es zu viel Angst?
Y'a trop de guerre?
Gibt es zu viel Krieg?
Sur terre, c'est la terreur?
Auf Erden herrscht der Terror?
Y'a trop de pleurs? Évidemment
Gibt es zu viele Tränen? Offensichtlich
Y'en a de pleines rivières de sang
Es gibt ganze Flüsse voll Blut
Y'a rien à faire
Man kann nichts tun
C'est angoissant
Es ist beängstigend
Pas d'quoi être fiers
Nichts, worauf man stolz sein könnte
Quand on est membres à part
Wenn man Mitglied
De l'espèce la plus meurtrière
Der mörderischsten Spezies ist
Avoir le choix
Die Wahl haben
Des fois, je s'rais
Manchmal wäre ich
Je s'rais, j'sais pas moi
Ich wäre, ich weiß nicht
P't-être un chat?
Vielleicht eine Katze?
Mais un chaman, ou un chat noir
Aber ein Schamane, oder eine schwarze Katze
Moitié sorcier, moitié Renoir
Halb Zauberer, halb Renoir
Un chat botté, chapardeur
Ein gestiefelter Kater, diebisch
Dans dora, je s'rais chipeur
In Dora wäre ich Swiper
Dans Dracula, Bram Stoker, l'auteur
In Dracula, Bram Stoker, der Autor
Ou alors acteur dans un film d'horreur
Oder Schauspielerin in einem Horrorfilm
Au moins, le sang aurait saveur de fruit frais
Wenigstens hätte das Blut den Geschmack frischer Früchte
Et l'effroi f'rait de l'effet et du profit
Und der Schrecken würde Wirkung zeigen und Profit bringen
Et puis, j'vais t'dire
Und dann, ich sag dir
Y'a pire comme travail
Es gibt schlimmere Arbeit
Que de jouer au vampire
Als Vampir zu spielen
Sauf si t'aimes l'ail
Außer du magst Knoblauch
J'passerais mes nuits et ma déprime
Ich würde meine Nächte und meine Depression verbringen
Auprès de toi, ma belle victime
Bei dir, mein schönes Opfer
J'planterais mes crocs t'en as a envie
Ich würde meine Reißzähne dort hineinschlagen, wo du es willst
Tu dirais: Vas-y mon beau, mords dans ma vie!
Du würdest sagen: Nur zu, mein Schöner, beiß in mein Leben!
Mais j'suis homo
Aber ich bin Homo
Homo sapiens_siste pas trop sur le jeu de mots
Homo Sapiens reite nicht zu sehr auf dem Wortspiel herum
Et la prouesse de voir en l'homme cette sagesse
Und die Meisterleistung, im Menschen diese Weisheit zu sehen
Sagesse de quoi?
Weisheit von was?
Ça je sais pas
Das weiß ich nicht
De son génie, je n'y crois pas
An sein Genie glaube ich nicht
Je nierai pas
Ich werde es nicht leugnen
Je n'irai pas par 4 chemins
Ich werde nicht um den heißen Brei herumreden
Car l'homme n'est pas très malin
Denn der Mensch ist nicht sehr schlau
Son corps l'obsède, il en abuse
Sein Körper besessen ihn, er missbraucht ihn
Son âme cède, et ça l'amuse
Seine Seele gibt nach, und das amüsiert ihn
Bien qu'en réalité tout l'accuse
Obwohl ihn in Wirklichkeit alles anklagt
Il traîne sa peur comme une excuse
Er schleppt seine Angst wie eine Ausrede mit sich herum
On n'est que de passage
Wir sind nur auf der Durchreise
Pourquoi pas rester sagement couchés
Warum nicht brav liegen bleiben
Collés-collés toute la journée?
Aneinandergekuschelt den ganzen Tag?
À trouver pas si bizarre
Und es gar nicht so seltsam finden
Qu'on soit ici par hasard
Dass wir zufällig hier sind
Et même qu'avec un peu de chance
Und sogar, dass mit etwas Glück
On serait l'œuvre de la providence
Wir das Werk der Vorsehung wären
Qui a mélangé la terre et l'eau
Die Erde und Wasser gemischt hat
Et recouvert le tout de peau_ésie
Und alles mit Haut_Poesie bedeckt hat
Y'a trop de peur, de guerre
Es gibt zu viel Angst, zu viel Krieg
Sur terre, c'est la terreur
Auf Erden herrscht der Terror
Y'a trop de pleurs et de sang
Es gibt zu viele Tränen und Blut
Qui remontent le courant
Die gegen den Strom fließen
Le navire perd le nord
Das Schiff verliert den Norden
Les rats sont maîtres à bord
Die Ratten sind Herren an Bord
Les rats
Die Ratten
Pense à ça:
Denk daran:
Un plat de choix pour les chats!
Ein Festmahl für die Katzen!





Авторы: Ivy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.