Текст и перевод песни Ivy - Merci
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
le
meilleur
et
pour
le
pour
За
лучшее
и
за
худшее
Pour
ce
que
j'en
dis
d'ailleurs
За
то,
что
я
об
этом
говорю,
впрочем
J'te
dis:
merci
Я
говорю
тебе:
спасибо
Merci
pour
les
mains
qui
m'ont
donné
de
l'eau
Спасибо
за
руки,
которые
дали
мне
воды
Merci
pour
l'eau
qui
m'a
coupé
la
soif
Спасибо
за
воду,
утолившую
мою
жажду
Merci
pour
la
soif,
elle
me
tient
sans
repos
Спасибо
за
жажду,
она
не
дает
мне
покоя
Et
sans
repos,
je
vais
И
без
покоя
я
иду
Sans
repos,
je
veille
sur
le
feu
Без
покоя
я
слежу
за
огнем
Merci
pour
le
feu
qui
couve
dans
tes
yeux
Спасибо
за
огонь,
тлеющий
в
твоих
глазах
Merci
pour
tes
yeux,
car
ils
sont
grand
ouverts
Спасибо
за
твои
глаза,
ведь
они
широко
открыты
Et
grand
ouvert,
je
suis
И
широко
открыта
я
Et
grand
ouvert,
je
suivrai
le
chemin
И
широко
открытая,
я
последую
по
пути
Merci
au
chemin
qui
m'indique
ton
coeur
Спасибо
пути,
который
указывает
мне
к
твоему
сердцу
Merci
à
ton
coeur,
il
n'enchaîne
à
rien
Спасибо
твоему
сердцу,
оно
ни
к
чему
не
приковано
Et
sans
chaîne,
je
t'ai
И
без
цепей,
я
держу
тебя
Et
sans
chaîne,
je
t'aime
И
без
цепей,
я
люблю
тебя
Pour
l'enfant
qui
fleurit
За
ребенка,
который
расцветает
à
la
fleur
devenue
fruit
В
цветок,
ставший
плодом
Aux
fruits
qui
mûrissent
et
macèrent
За
плоды,
которые
зреют
и
настаиваются
Pour
l'ivresse
qui
rend
fou
За
опьянение,
сводящее
с
ума
à
la
folie
des
grandeurs
За
манию
величия
Pour
les
géants
aux
pieds
d'argile
За
гигантов
с
глиняными
ногами
Qui
tombent
en
pleine
lumière
Которые
падают
при
свете
дня
Pour
le
four
et
pour
le
pain
За
печь
и
за
хлеб
Récompensant
la
peine
Вознаграждающие
за
труд
Pour
le
meilleur
en
chacun
За
лучшее
в
каждом
Pour
chaque
phrase
За
каждую
фразу
à
chaque
phase
За
каждую
фазу
Et
pour
l'extase
И
за
экстаз
J'te
dis:
merci
Я
говорю
тебе:
спасибо
Merci
pour
les
mains
qui
m'ont
donné
de
l'eau
Спасибо
за
руки,
которые
дали
мне
воды
Merci
pour
l'eau
qui
m'a
coupé
la
soif
Спасибо
за
воду,
утолившую
мою
жажду
Merci
pour
la
soif,
elle
me
tient
sans
repos
Спасибо
за
жажду,
она
не
дает
мне
покоя
Et
sans
repos,
je
vais
И
без
покоя
я
иду
Sans
repos,
je
veille
sur
le
feu
Без
покоя
я
слежу
за
огнем
Merci
pour
le
feu
qui
couve
dans
tes
yeux
Спасибо
за
огонь,
тлеющий
в
твоих
глазах
Merci
pour
tes
yeux,
car
ils
sont
grand
ouverts
Спасибо
за
твои
глаза,
ведь
они
широко
открыты
Et
grand
ouvert,
je
suis
И
широко
открыта
я
Et
grand
ouvert,
je
suivrai
le
chemin
И
широко
открытая,
я
последую
по
пути
Merci
au
chemin
qui
m'indique
ton
coeur
Спасибо
пути,
который
указывает
мне
к
твоему
сердцу
Merci
à
ton
coeur,
il
n'enchaîne
à
rien
Спасибо
твоему
сердцу,
оно
ни
к
чему
не
приковано
Et
sans
chaîne,
je
t'ai
И
без
цепей,
я
держу
тебя
Sans
chaîne,
je
t'aime
Без
цепей,
я
люблю
тебя
Merci
pour
l'amour
avec
un
grand
aime
Спасибо
за
любовь
с
большой
буквы
Л
Enfin,
pour
la
première
nuit
Наконец,
за
первую
ночь
Et
pour
le
dernier
jour.
И
за
последний
день
Pour
le
prix
à
payer
За
цену,
которую
нужно
заплатить
à
la
paix
de
l'esprit
За
душевный
покой
Les
jours
paisibles
de
pluie
Тихие
дождливые
дни
Le
long
du
long
fleuve
tranquille
Вдоль
длинной
тихой
реки
Sur
notre
île
На
нашем
острове
Aux
épices
de
la
nuit
За
пряности
ночи
Blanche
comme
crème
dans
le
café
Белой,
как
сливки
в
кофе
Express
au
saut
du
lit
Эспрессо,
выпитый
сразу
после
пробуждения
Pour
ce
qui
se
dit
За
то,
что
говорится
Pour
les
quiproquos
За
недопонимания
Et
les
accrocs
И
за
шероховатости
Dans
les
drôles
de
propositions
В
странных
предложениях
Des
positions
insolites
Необычных
положениях
Jusqu'aux
hésitations
qui
nous
habitent
Вплоть
до
сомнений,
которые
нас
одолевают
Pour
le
meilleur
et
pour
le
pour
За
лучшее
и
за
худшее
Pour
ce
que
j'en
dis
d'ailleurs
За
то,
что
я
об
этом
говорю,
впрочем
J'te
dis:
merci
Я
говорю
тебе:
спасибо
Merci
pour
les
mains
qui
m'ont
donné
de
l'eau
Спасибо
за
руки,
которые
дали
мне
воды
Merci
pour
l'eau
qui
m'a
coupé
la
soif
Спасибо
за
воду,
утолившую
мою
жажду
Merci
pour
la
soif,
elle
me
tient
sans
repos
Спасибо
за
жажду,
она
не
дает
мне
покоя
Et
sans
repos,
je
vais
И
без
покоя
я
иду
Sans
repos,
je
veille
sur
le
feu
Без
покоя
я
слежу
за
огнем
Merci
pour
le
feu
qui
couve
dans
tes
yeux
Спасибо
за
огонь,
тлеющий
в
твоих
глазах
Merci
pour
tes
yeux,
car
ils
sont
grand
ouverts
Спасибо
за
твои
глаза,
ведь
они
широко
открыты
Et
grand
ouvert,
je
suis
И
широко
открыта
я
Et
grand
ouvert,
je
suivrai
le
chemin
И
широко
открытая,
я
последую
по
пути
Merci
au
chemin
qui
m'indique
ton
coeur
Спасибо
пути,
который
указывает
мне
к
твоему
сердцу
Merci
à
ton
coeur,
il
n'enchaîne
à
rien
Спасибо
твоему
сердцу,
оно
ни
к
чему
не
приковано
Et
sans
chaîne,
je
t'ai
И
без
цепей,
я
держу
тебя
Et
sans
chaîne,
je
t'aime
И
без
цепей,
я
люблю
тебя
Pour
l'enfant
qui
fleurit
За
ребенка,
который
расцветает
à
la
fleur
devenue
fruit
В
цветок,
ставший
плодом
Aux
fruits
qui
mûrissent
et
macèrent
За
плоды,
которые
зреют
и
настаиваются
Pour
l'ivresse
qui
rend
fou
За
опьянение,
сводящее
с
ума
à
la
folie
des
grandeurs
За
манию
величия
Pour
les
géants
aux
pieds
d'argile
За
гигантов
с
глиняными
ногами
Qui
tombent
en
pleine
lumière
Которые
падают
при
свете
дня
Pour
le
four
et
pour
le
pain
За
печь
и
за
хлеб
Récompensant
la
peine
Вознаграждающие
за
труд
Pour
le
meilleur
en
chacun
За
лучшее
в
каждом
Pour
chaque
phrase
За
каждую
фразу
à
chaque
phase
За
каждую
фазу
Et
pour
l'extase
И
за
экстаз
J'te
dis:
merci
Я
говорю
тебе:
спасибо
Merci
pour
les
mains
qui
m'ont
donné
de
l'eau
Спасибо
за
руки,
которые
дали
мне
воды
Merci
pour
l'eau
qui
m'a
coupé
la
soif
Спасибо
за
воду,
утолившую
мою
жажду
Merci
pour
la
soif,
elle
me
tient
sans
repos
Спасибо
за
жажду,
она
не
дает
мне
покоя
Et
sans
repos,
je
vais
И
без
покоя
я
иду
Sans
repos,
je
veille
sur
le
feu
Без
покоя
я
слежу
за
огнем
Merci
pour
le
feu
qui
couve
dans
tes
yeux
Спасибо
за
огонь,
тлеющий
в
твоих
глазах
Merci
pour
tes
yeux,
car
ils
sont
grand
ouverts
Спасибо
за
твои
глаза,
ведь
они
широко
открыты
Et
grand
ouvert,
je
suis
И
широко
открыта
я
Et
grand
ouvert,
je
suivrai
le
chemin
И
широко
открытая,
я
последую
по
пути
Merci
au
chemin
qui
m'indique
ton
coeur
Спасибо
пути,
который
указывает
мне
к
твоему
сердцу
Merci
à
ton
coeur,
il
n'enchaîne
à
rien
Спасибо
твоему
сердцу,
оно
ни
к
чему
не
приковано
Et
sans
chaîne,
je
t'ai
И
без
цепей,
я
держу
тебя
Sans
chaîne,
je
t'aime
Без
цепей,
я
люблю
тебя
Merci
pour
l'amour
avec
un
grand
aime
Спасибо
за
любовь
с
большой
буквы
Л
Enfin,
pour
la
première
nuit
Наконец,
за
первую
ночь
Et
pour
le
dernier
jour.
И
за
последний
день.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivy, Philippe Brault
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.