Iván Alarcón - volveríamos? (feat. sabah) - перевод текста песни на немецкий

volveríamos? (feat. sabah) - Iván Alarcónперевод на немецкий




volveríamos? (feat. sabah)
Würden wir zurückkehren? (feat. Sabah)
Estoy besándote la espalda aún sabiendo que cada beso me dolerá
Ich küsse deinen Rücken, obwohl ich weiß, dass jeder Kuss mir wehtun wird.
Conservándote en mi mente aún sabiendo que en tu mente tienes a alguien más
Ich bewahre dich in meinen Gedanken, obwohl ich weiß, dass du in deinen Gedanken jemand anderen hast.
Te he buscado en otras vidas para no sentir como algo se muere
Ich habe dich in anderen Leben gesucht, um nicht zu fühlen, wie etwas stirbt.
Y no sabes cómo duele despertar con miedo buscándote, girarme y ver que no estás
Und du weißt nicht, wie weh es tut, mit Angst aufzuwachen, dich zu suchen, mich umzudrehen und zu sehen, dass du nicht da bist.
El barrio se pone triste cuando bajo sin ti
Das Viertel wird traurig, wenn ich ohne dich heruntergehe.
Las lágrimas que no vistes que desembocan en
Die Tränen, die du nicht gesehen hast, die münden in
Esa risa que me lía y que me lleva hacia ti
dieses Lachen, das mich verwirrt und mich zu dir führt.
No voy a coser mi alma rota aún sabiendo que
Ich werde meine gebrochene Seele nicht nähen, obwohl ich weiß, dass ich es kann.
Que podría vivir bien sin ti y sería mal vivir
Dass ich ohne dich gut leben könnte und es wäre ein schlechtes Leben.
No te voy a exigir porque te quiero libre
Ich werde dich nicht drängen, weil ich dich frei liebe.
Promesas en un sobre sobre sobrevivir
Versprechungen in einem Umschlag, um zu überleben.
No imaginarte aquí sería sobreexigirme
Mir dich hier nicht vorzustellen, wäre eine Überforderung.
estabas como un niño que espera por su pelota
Du warst wie ein Kind, das auf seinen Ball wartet.
Yo esperando al infierno orgulloso de mis pecados
Ich wartete auf die Hölle, stolz auf meine Sünden.
Te escribía una y mil canciones en el bloc de notas
Ich schrieb dir tausend Lieder in den Notizblock.
Tan mía tan rota tan fría
So mein, so zerbrochen, so kalt.
Por la ausencia de tu calor
Durch das Fehlen deiner Wärme.
Vamos a mirarnos más
Lass uns einander mehr ansehen.
Vamos a mirarnos, gritarnos, mordernos
Lass uns einander ansehen, anschreien, beißen.
En sentidos rotados, sentirnos drogados
In verdrehten Sinnen, uns berauscht fühlen.
Estoy besándote la espalda aún sabiendo que después de esta noche te irás
Ich küsse deinen Rücken, obwohl ich weiß, dass du nach dieser Nacht gehen wirst.
Y abrazándome muy fuerte porque mi mirada dice no puedo más
Und du umarmst mich ganz fest, weil mein Blick sagt: Ich kann nicht mehr.
Después de tanto tiempo ahora te miro y no quién eres, y no sabes cómo duele, pasar toda la noche esperándote
Nach so langer Zeit sehe ich dich jetzt an und weiß nicht, wer du bist, und du weißt nicht, wie weh es tut, die ganze Nacht auf dich zu warten.
Cómo quieres que lo haga?
Wie soll ich es machen?
Si me ves llorando en tus brazos y no me dices nada
Wenn du mich in deinen Armen weinen siehst und mir nichts sagst.
Hemos estado tanto tiempo sin mirarnos y siento como se acaba
Wir haben uns so lange nicht angesehen und ich spüre, wie es endet.
Hemos estado tanto tiempo sin mirarnos y siento como se acaba
Wir haben uns so lange nicht angesehen und ich spüre, wie es endet.
estabas como un niño que espera por su pelota
Du warst wie ein Kind, das auf seinen Ball wartet.
Yo esperando al infierno orgulloso de mis pecados
Ich wartete auf die Hölle, stolz auf meine Sünden.
Te escribía una y mil canciones en el bloc de notas
Ich schrieb dir tausend Lieder in den Notizblock.
Tan mía tan rota tan fría
So mein, so zerbrochen, so kalt.
Por la ausencia de tu calor
Durch das Fehlen deiner Wärme.
Vamos a mirarnos más
Lass uns einander mehr ansehen.
Vamos a mirarnos, gritarnos, mordernos
Lass uns einander ansehen, anschreien, beißen.
En sentidos rotados, sentirnos drogados
In verdrehten Sinnen, uns berauscht fühlen.





Авторы: Iván Nieto Alarcón


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.