Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin
usted,
por
aquí,
jamás
sabremos
la
verdad
Ohne
dich,
hier,
werden
wir
niemals
die
Wahrheit
erfahren
Que
fue
no
volverla
a
ver
Dass
es
bedeutete,
dich
nie
wiederzusehen
La
vida
en
un
cajón
de
piel
Das
Leben
in
einer
Hautschublade
Con
tentáculos,
torturas
y
placer
un
mes
Mit
Tentakeln,
Qualen
und
Vergnügen
einen
Monat
lang
Y
otro
mes
después,
Und
einen
weiteren
Monat
später,
Un
hueco
en
mi
colchón...
Eine
Delle
in
meiner
Matratze...
Y
a
tientas,
va,
se
acerca
y
me
cuenta
sus
tormentas
Und
tastend,
ja,
sie
nähert
sich
und
erzählt
mir
von
ihren
Stürmen
Desperté
abrazado
a
ti
Ich
wachte
auf,
dich
umarmend
Enrendándome,
zambulliéndonos
Mich
verstrickend,
uns
eintauchend
Te
encontré
entre
la
multitud,
Ich
fand
dich
in
der
Menge,
Te
agarraste
a
mi,
yo
no
me
solté
Du
hieltest
dich
an
mir
fest,
ich
ließ
nicht
los
Y
a
partir
de
aquí
con
los
mágico,
Und
von
hier
an
mit
dem
Magischen,
Lo
astronómico,
seguirás
en
mi
Dem
Astronomischen,
wirst
du
in
mir
weiterleben
Hoy,
haré
la
canción,
que
sé
que
quieres
para
ti
Heute
werde
ich
das
Lied
machen,
von
dem
ich
weiß,
dass
du
es
für
dich
willst
Tendrá
lo
mejor
de
mi
Es
wird
das
Beste
von
mir
haben
Y
un
toque
de
color
y
así,
se
hundirá
por
ti
Und
einen
Farbtupfer,
und
so
wird
es
sich
dir
hingeben
Dirá
que
nuestro
amor
brilló
Es
wird
sagen,
dass
unsere
Liebe
strahlte
Más
que
el
propio
sol
Mehr
als
die
Sonne
selbst
Ardiendo
hasta
el
final
Brennend
bis
zum
Ende
Y
a
tientas,
voy,
la
niebla,
sí,
me
lleva
sus
tormentas
Und
tastend,
gehe
ich,
der
Nebel,
ja,
er
bringt
mir
ihre
Stürme
La
verdad,
ya
no
dolerá
Die
Wahrheit
wird
nicht
mehr
wehtun
Estuviste
aquí
no
me
lo
inventé
Du
warst
hier,
ich
habe
es
mir
nicht
ausgedacht
Siempre
quedará
Chainatown,
Madrid
Immer
wird
Chinatown,
Madrid
bleiben
Con
no
dormirán
las
puestas
de
sol
Wo
die
Sonnenuntergänge
nicht
schlafen
werden
Y
en
esta
canción,
bien
pueden
caber
Und
in
dieses
Lied
passen
gut
hinein
Los
abrazos
que
me
diste
una
vez
Die
Umarmungen,
die
du
mir
einst
gabst
Voy,
a
tientas,
voy,
la
niebla,
sí,
me
llevan
mis
tormentas.
Ich
gehe,
tastend,
gehe
ich,
der
Nebel,
ja,
meine
Stürme
tragen
mich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Ferreiro Rodriguez, Amaro Ferreiro Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.