Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farsante - 2019 Remaster
Hochstapler - 2019 Remaster
¿Quién
era
antes
de
tropezar
contigo?
Wer
war
ich,
bevor
ich
über
dich
stolperte?
No
soy
de
nadie,
y
me
dejé
caer
Ich
gehöre
niemandem,
und
ich
ließ
mich
fallen
Por
los
caminos
que
se
van
estrechando,
Auf
den
Wegen,
die
immer
enger
werden,
Los
que
me
fueron
atrayendo
a
este
lugar
Die
mich
an
diesen
Ort
gezogen
haben
Desde
la
calle
del
gato
abandonado,
Von
der
Straße
der
verlassenen
Katze,
Acostumbrado
a
pelear
para
olvidar.
Gewohnt
zu
kämpfen,
um
zu
vergessen.
¿Quién
eras
antes
de
tropezar
conmigo?
Wer
warst
du,
bevor
du
über
mich
stolpertest?
No
eras
de
nadie
y
te
pegaste
a
mí.
Du
gehörtest
niemandem
und
hast
dich
an
mich
gehängt.
Son
tus
abismos,
que
se
van
agrandando.
Es
sind
deine
Abgründe,
die
immer
größer
werden.
Somos
diamantes
que
no
se
pueden
tallar.
Wir
sind
Diamanten,
die
man
nicht
schleifen
kann.
Yo
era
el
primero,
estaba
equivocado.
Ich
war
der
Erste,
ich
lag
falsch.
Y
lo
prefiero
a
ser
segundo
y
acertar.
Und
das
ist
mir
lieber,
als
Zweiter
zu
sein
und
Recht
zu
haben.
Como
la
sangre
que
se
convierte
en
oro,
Wie
Blut,
das
sich
in
Gold
verwandelt,
Como
alcanzarte
de
una
vez,
Wie
dich
endlich
zu
erreichen,
Como
atraparte,
amor.
Wie
dich
zu
fangen,
meine
Liebe.
Soy
un
farsante,
no
soy
uno
más,
tesoro
Ich
bin
ein
Hochstapler,
ich
bin
nicht
nur
irgendeiner,
mein
Schatz
Prometo
que
por
una
vez
iré
con
todo.
Ich
verspreche,
dass
ich
dieses
eine
Mal
aufs
Ganze
gehen
werde.
Son
los
amantes
los
que
siempre
se
ahogan,
Es
sind
die
Liebenden,
die
immer
ertrinken,
Los
que
respiran
el
presente
y
nada
más,
Die
die
Gegenwart
atmen
und
sonst
nichts,
Como
una
broma,
terrible
y
cegadora,
Wie
ein
Witz,
schrecklich
und
blendend,
Tan
deslumbrante
como
lo
es
la
libertad.
So
blendend
wie
die
Freiheit
selbst.
Como
la
sangre
que
se
convierte
en
oro,
Wie
Blut,
das
sich
in
Gold
verwandelt,
Como
alcanzarte
de
una
vez,
Wie
dich
endlich
zu
erreichen,
Como
atraparte,
amor.
Wie
dich
zu
fangen,
meine
Liebe.
Soy
un
farsante,
no
soy
uno
más,
tesoro
Ich
bin
ein
Hochstapler,
ich
bin
nicht
nur
irgendeiner,
mein
Schatz
Prometo
que
por
una
vez
iré
con
todo.
Ich
verspreche,
dass
ich
dieses
eine
Mal
aufs
Ganze
gehen
werde.
Tan
cegadora
como
lo
es
la
libertad.
So
blendend
wie
die
Freiheit
selbst.
Son
los
amantes
los
que
siempre
se
ahogan,
Es
sind
die
Liebenden,
die
immer
ertrinken,
Son
los
diamantes
imposibles
de
tallar.
Es
sind
die
Diamanten,
die
unmöglich
zu
schleifen
sind.
Yo
era
el
primero,
estaba
equivocado.
Ich
war
der
Erste,
ich
lag
falsch.
Y
lo
prefiero
a
ser
segundo
y
acertar.
Und
das
ist
mir
lieber,
als
Zweiter
zu
sein
und
Recht
zu
haben.
Iré
con
todo.
Ich
werde
aufs
Ganze
gehen.
Iré
con
todo.
Ich
werde
aufs
Ganze
gehen.
Mi
libertad.
Meine
Freiheit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Miguel Conejo Torres, Ivan Ferreiro Rodriguez, Amaro Ferreiro Rodriguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.