Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malos tiempos para la lírica
Schlechte Zeiten für die Lyrik
El
azul
del
mar
inunda
mis
ojos
Das
Blau
des
Meeres
überflutet
meine
Augen
El
aroma
de
las
flores
me
envuelve
Der
Duft
der
Blumen
umhüllt
mich
Contra
las
rocas
se
estrellan
mis
enojos
An
den
Felsen
zerschellt
meine
Wut
Y
así
toda
esperanza
me
devuelven
Und
so
geben
sie
mir
alle
Hoffnung
zurück
Malos
tiempos
para
la
lírica
Schlechte
Zeiten
für
die
Lyrik
Malos
tiempos
para
la
lírica
Schlechte
Zeiten
für
die
Lyrik
Malos
tiempos
para
la
lírica
Schlechte
Zeiten
für
die
Lyrik
Malos
tiempos
para
la
lírica
Schlechte
Zeiten
für
die
Lyrik
Las
ratas
corren
por
la
penumbra
del
callejón
Die
Ratten
rennen
durch
das
Halbdunkel
der
Gasse
Tu
madre
baja
con
el
cesto
y
saluda
Deine
Mutter
kommt
mit
dem
Korb
herunter
und
grüßt
Seguro
que
ha
acabado
tu
jersey
de
cotton
Sicherlich
hat
sie
deinen
Baumwollpullover
fertiggestellt
Puedes
esbozar
una
sonrisa
blanca
y
pura
Du
kannst
ein
weißes
und
reines
Lächeln
andeuten
Malos
tiempos
para
la
lírica
Schlechte
Zeiten
für
die
Lyrik
Malos
tiempos
para
la
lírica
Schlechte
Zeiten
für
die
Lyrik
Malos
tiempos
para
la
lírica
Schlechte
Zeiten
für
die
Lyrik
Malos
tiempos
para
la
lírica
Schlechte
Zeiten
für
die
Lyrik
Seguro
que
algún
día,
cansado
y
aburrido
Sicherlich
wirst
du
eines
Tages,
müde
und
gelangweilt,
Encontrarás
a
alguien
de
buen
parecer
jemanden
finden,
der
gut
aussieht,
Trabajo
de
banquero
bien
retribuido
einen
gut
bezahlten
Job
als
Banker,
Y
tu
madre
con
anteojos
volverá
a
tejer
Und
deine
Mutter
wird
mit
Brille
wieder
stricken
Malos
tiempos
para
la
lírica
Schlechte
Zeiten
für
die
Lyrik
Malos
tiempos
para
la
lírica
Schlechte
Zeiten
für
die
Lyrik
Malos
tiempos
para
la
lírica
Schlechte
Zeiten
für
die
Lyrik
Malos
tiempos
para
la
lírica
Schlechte
Zeiten
für
die
Lyrik
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Germán Coppini, Teo Cardalda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.