Iván Nieto feat. Darmo & D-Stro 187 - Mi Vida para Ti - перевод текста песни на немецкий

Mi Vida para Ti - Darmo , Ivan Nieto перевод на немецкий




Mi Vida para Ti
Mein Leben für Dich
Respetado en el barrio, A13 un diario
Respektiert im Viertel, A13 ein Tagebuch
Donde chavales buscan en las calles salario
Wo Jungs auf den Straßen nach Lohn suchen
Tipo solitario, la vida me hizo serlo
Einsamer Typ, das Leben hat mich dazu gemacht
Para valorar algo tu, tuvve que perderlo
Um etwas wertzuschätzen, du, musste ich es verlieren
Eso es así como que tengo dos families
Das ist so, als hätte ich zwei Familien
Una en mi kel otra en la street
Eine in meiner Bude, die andere auf der Straße
Que creen en mi plan ciegamente
Die blind an meinen Plan glauben
Aunque me vean to' missing
Auch wenn sie mich total abwesend sehen
Smokeando hachis con Luisin
Hasch rauchend mit Luisin
Cincuenta-cincuenta, mi gente
Fünfzig-fünfzig, meine Leute
Ten, ten mi life para ti
Nimm, nimm mein Leben für dich
Y todas esas mierdas que no cumplí y prometí
Und all den Scheiß, den ich nicht gehalten und versprochen habe
Ten, ten mi gran verdad en el mic
Nimm, nimm meine große Wahrheit am Mic
A13 for real, mi vida sin mi
A13 for real, mein Leben ohne mich
Aun así tengo fe en ponerlo bien alto
Trotzdem habe ich Vertrauen, es ganz nach oben zu bringen
Algo real pa'tus bafles, algo real dando el salto
Etwas Echtes für deine Boxen, etwas Echtes, das den Sprung schafft
Desde las cuatro sesenta, planeando otro asalto
Von den Viersechzigern aus, einen weiteren Überfall planend
¿Quién te representa?, nuestro micro es asfalto
Wer repräsentiert dich?, unser Mikro ist Asphalt
Solo estoy contando mi vida en etapas
Ich erzähle nur mein Leben in Etappen
Abriendo el corazón y quitándole capas
Öffne das Herz und entferne Schichten
Algunas son jodidas, otras son guapas
Einige sind beschissen, andere sind schön
Curan mis heridas cerradas con grapas
Sie heilen meine Wunden, die mit Klammern geschlossen wurden
Tengo un sentimiento para toda la peña
Ich habe ein Gefühl für die ganze Truppe
Te daña la vida pero luego te enseña
Das Leben schadet dir, aber dann lehrt es dich
Oscura la salida demasiado pequeña
Dunkel der Ausgang, viel zu klein
Roto mi corazón, roto por su dueña...
Gebrochen mein Herz, gebrochen von seiner Besitzerin...
Una juventud empapada en problemas
Eine Jugend durchtränkt von Problemen
Yo soy como tu pero escribo poemas
Ich bin wie du, aber ich schreibe Gedichte
Tu solo solo te condenas
Du allein, du allein, du allein verurteilst dich
Sangre por sangre corre por mis venas
Blut für Blut fließt durch meine Venen
No pierdas el tiempo tirando de malo
Verschwende keine Zeit damit, den Harten zu spielen
Disfruta cada día porque es un regalo
Genieße jeden Tag, denn er ist ein Geschenk
Hay tantas movidas que van tan de palo
Es gibt so viele Dinge, die so scheiße laufen
Si tienes algo bueno que ofrecerles, dalo
Wenn du ihnen etwas Gutes zu bieten hast, gib es






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.