Текст и перевод песни Iván Nieto feat. Moreno - Para Que Recuerdes
Para Que Recuerdes
For You to Remember
Para
que
recuerdes,
pa-para
que
recuerde,
For
you
to
remember,
to
remember
this,
Para
que
recuerdes,
pa-para
que
recuerde,
For
you
to
remember,
to
remember
this,
Para
que
recuerdes,
pa-para
que
recuerde,
For
you
to
remember,
to
remember
this,
Para
que
recuerdes,
pa-para
que
recuerde
For
you
to
remember,
to
remember
this
A
hostias
aprendí
una
ley
que
no
está
escrita,
I
learned
from
tough
lessons
a
law
that
isn't
written,
Que
no
puedes
venir
por
aquí
de
señorita,
That
you
can't
come
around
here
acting
like
a
little
princess,
Que
la
calle
te
hiere
y
pa
eso
no
dan
tiritas,
That
the
streets
will
hurt
you
and
there
are
no
band-aids,
Que
amo
lo
que
he
vivido
y
lo
que
no
se
me
olvida.
That
I
love
what
I've
lived
and
what
I
can't
forget.
Que
mi
madre
disparó
una
bala
perdida
My
mother
shot
a
stray
bullet
Pero
la
recogió
y
me
enseñó
la
vida,
But
she
picked
it
up
and
showed
me
life,
Que
la
calle
si
no
hay
pasta,
no,
no
es
tan
divertida,
That
the
streets
are
not
so
fun
without
money,
Que
nací
muy
abajo
y
eso
a
mí
no
se
me
olvida.
That
I
was
born
from
the
bottom
and
I
will
never
forget
it.
Corríamos
detrás
de
cerdos,
¿tú
dónde
estabas?,
We
ran
after
pigs,
where
were
you?
Las
noches
en
la
Renfe,
soy
un
cardo
de
Coslada,
Nights
on
the
Renfe,
I'm
a
thistle
from
Coslada,
La
cara
de
Ginés
que
ahora
sacas
en
tu
portada,
The
face
of
Ginés
that
you
now
put
on
your
cover,
Porque
la
Coca
Cola,
chico,
ya
está
inventada.
Because
Coca
Cola,
my
dear,
has
already
been
invented.
La
vez
primera
que
perdí
todo
lo
que
amaba,
The
first
time
I
lost
everything
I
loved,
A
la
segunda
vez,
chico,
nada
me
importaba,
The
second
time
around,
nothing
mattered
to
me,
Como
cuando
aprendimos
a
hablar
con
la
mirada,
Like
when
we
learned
to
speak
with
our
eyes,
La
primera
vez
que
escapamos
de
las
patadas.
The
first
time
we
escaped
the
beatings.
¿Recuerdas?,
la
primera
vez
llevando
huevas
Remember?
The
first
time
carrying
drugs
Con
mi
hombre
Chaca,
de
todo
quedan
secuelas,
With
my
man
Chaca,
there
are
consequences,
Aitor,
las
pellas
en
la
escuela,
Aitor,
ditching
school,
Las
hostias
y
el
dolor
de
muelas,
noches
en
velas,
peleas.
The
beatings
and
the
toothaches,
sleepless
nights,
and
fights.
El
ruido
de
las
vías
andando
desde
Madrid,
The
sound
of
the
train
tracks
coming
from
Madrid,
Esto
ya
está
inventado,
chico,
ya
lo
viví,
sí,
This
has
already
been
done,
my
dear,
I've
lived
it,
Porque
nosotros
crecimos
con
BDP,
Because
we
grew
up
with
BDP,
Quemamos
el
Paid
In
Full
y
enterramos
a
Eazy-E.
We
burned
Paid
In
Full
and
buried
Eazy-E.
Para
que
recuerdes,
pa-para
que
recuerde,
For
you
to
remember,
to
remember
this,
Para
que
recuerdes,
pa-para
que
recuerde,
For
you
to
remember,
to
remember
this,
Para
que
recuerdes,
pa-para
que
recuerde,
For
you
to
remember,
to
remember
this,
Para
que
recuerdes,
pa-para
que
recuerde
For
you
to
remember,
to
remember
this
Debajo
de
esta
gorra
plana
luce
una
mirada,
Under
this
flat
cap
shines
a
look,
A
veces
me
planteo
si
es
que
ya
no
luce
nada,
Sometimes
I
wonder
if
it's
gone,
Plata
quemada,
chicos
en
la
estacada,
Burned
money,
guys
in
the
gutter,
La
droga
baila
pegada
contigo,
Lambada.
The
drug
dancing
close
to
you,
Lambada.
En
esta
city
hay
demasiada
mierda
mezclada,
In
this
city,
there's
too
much
crap
mixed
in,
Yo
espero
mi
sarcófago
como
un
fara-ón
I
await
my
sarcophagus
like
a
pharaoh
Y
el
bloc
para
mis
chicos,
mira
si
no
para,
And
the
notepad
for
my
guys,
see
if
it
doesn't
stop,
Mi
vida
loca,
mi
boca
dis-para.
My
crazy
life,
my
mouth
shoots.
Tengo
lagunas
pero
hay
cosas
que
no
olvido,
I
have
gaps
in
my
memory,
but
there
are
things
I
won't
forget,
Algunas
aún
las
tengo,
las
otras
las
he
perdido,
Some
I
still
have,
others
I've
lost,
Quién
me
debe
algo
y
a
quién
le
debo
partido,
Who
owes
me
something
and
to
whom
I
owe
a
favor,
La
cara
de
mi
madre
y
la
cara
de
mi
enemigo.
My
mother's
face
and
my
enemy's
face.
El
clic
de
los
grilletes
llevándome
a
Leganitos,
The
click
of
the
handcuffs
taking
me
to
Leganitos,
Los
primeros
tiros
cuando
éramos
pequeñitos,
The
first
gunshots
when
we
were
little
kids,
Disfrutar
de
Iván
en
Fortal,
descansa
hermanito,
Enjoying
Iván
at
Fortal,
rest
in
peace,
my
brother,
En
el
hospital
las
lágrimas
de
Goyito.
In
the
hospital,
Goyito's
tears.
Valija
y
tropical,
crecer
rapidito,
Bag
and
tropical,
growing
up
fast,
Goma
quemada
desde
los
dieciséis
añitos,
Burning
rubber
since
I
was
sixteen,
Deedee,
Carmona,
Tony
y
Ley
Rico,
Deedee,
Carmona,
Tony,
and
Ley
Rico,
Es
la
mierda,
me
mata
pero
necesito.
It's
the
shit,
it
kills
me,
but
I
need
it.
Primeros
problemas,
mañanas
en
el
juzgado,
First
troubles,
mornings
in
court,
¿Cuántas
veces
no
nos
habremos
equivocado?,
How
many
times
have
we
not
made
mistakes?
Cansado,
pero
aquí
estoy
levantado,
Tired,
but
here
I
am
still
standing,
Nadie
nos
podrá
quitar
lo
que
hemos
logrado.
No
one
can
take
away
what
we've
achieved.
Para
que
recuerdes,
pa-para
que
recuerde,
For
you
to
remember,
to
remember
this,
Para
que
recuerdes,
pa-para
que
recuerde,
For
you
to
remember,
to
remember
this,
Para
que
recuerdes,
pa-para
que
recuerde,
For
you
to
remember,
to
remember
this,
Para
que
recuerdes,
pa-para
que
recuerde
For
you
to
remember,
to
remember
this
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.