Iván Noble - A los Leones - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Iván Noble - A los Leones




A los Leones
Львам на съедение
En la bocacalle de la cortada de las despedidas
На перекрестке у проулка прощаний,
Donde se empantanaron alegrías de alguna vez
Где увязли когда-то радости наши,
Voy tirando la punta del ovillo del recuerdo
Я тяну за ниточку клубка воспоминаний,
Por las dudas te espero, deletreándote al amanecer
На всякий случай жду тебя, имя твое шепча на рассвете.
Y miro a los ojos a los colmillos del destino
И смотрю в глаза, в клыки судьбы,
Con el mástil herido tiro el ancla en noches desiertas
С израненной мачтой бросаю якорь в пустынных ночах.
Somos lo que no somos y es la cosa más amarga
Мы то, чем не являемся, и это самая горькая вещь,
Que hoy vos seas la ingrata mosca verde de mis siestas
Что сегодня ты назойливая зеленая муха моих полуденных снов.
Y no puedo creer que así estemos, vendados contra el paredón
И я не могу поверить, что мы вот так, с завязанными глазами у стены,
Nena, no es manera de estropear un corazón
Милая, это не способ разбивать сердце.
¿Cómo pudimos tirar a los leones tanta ilusión?
Как мы могли бросить львам на съедение столько иллюзий?
Nena, no es manera de estropear un corazón...
Милая, это не способ разбивать сердце...
Adonde el diablo pierde el poncho y la paciencia
Там, где дьявол теряет терпение и пончо,
Más pronto que tarde, a esconderme debiera haber ido
Мне следовало бы спрятаться раньше,
Pero soy buen cobarde y no tengo más remedio
Но я трус до мозга костей, и мне ничего не остается,
Que jugarme el pellejo por tus labios doble filo
Как рисковать своей шкурой ради твоих губ с двойным лезвием.
Yo no puedo creer que así estemos, vendados contra el paredón
Я не могу поверить, что мы вот так, с завязанными глазами у стены,
Nena, no es manera de estropear un corazón
Милая, это не способ разбивать сердце.
¿Cómo pudimos tirar a los leones tanta ilusión?
Как мы могли бросить львам на съедение столько иллюзий?
Nena, no es manera de estropear un corazón...
Милая, это не способ разбивать сердце...
Se apaga el domingo, sangra la luna entre los edificios
Гаснет воскресенье, кровоточит луна между зданий,
No tengo más planes, estoy llorándote como un bebé
У меня больше нет планов, я плачу по тебе, как ребенок.
Voy a darme una ducha, voy a escuchar a Dolina
Приму душ, послушаю Долину
Y a lamer mis heridas por si se te ocurre volver
И залижу свои раны, вдруг ты решишь вернуться.
Yo no puedo creer que así estemos, Juan Moreira contra el paredón
Я не могу поверить, что мы вот так, Хуан Морейра у стены,
Nena, no es manera de estropear un corazón
Милая, это не способ разбивать сердце.
¿Cómo pudimos tirar a los leones tanta ilusión?
Как мы могли бросить львам на съедение столько иллюзий?
Nena, no es manera de estropear un corazón...
Милая, это не способ разбивать сердце...
Ñinda, no es manera de estropear un corazón
Милая, это не способ разбивать сердце.





Авторы: Ivan Noble


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.