Текст и перевод песни Iván Noble - Otro Vaso y Me Voy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otro Vaso y Me Voy
Another Drink and I'm Gone
Mi
sombra
busca
novio
mientras
duermo,
My
shadow
searches
for
a
lover
while
I
sleep,
(Las
cosas
empeoraron
esta
vez)
(Things
have
gotten
worse
this
time)
Mi
horóscopo
sugiere
que
la
olvide,
My
horoscope
suggests
that
I
forget
her,
Que
nunca
fui
su
tipo
ni
lo
seré.
That
I
was
never
her
type
and
never
will
be.
Soy
un
peligro
a
bordo
de
mis
huesos
I
am
a
danger
aboard
my
bones
Pero
de
polizonte
no
me
va
tan
mal.
But
I'm
not
doing
too
badly
as
a
stowaway.
Me
encontré
anteanoche
a
la
virgen
de
mi
guarda,
I
met
my
guardian
angel
the
other
night,
Lo
último
que
hicimos
fue
rezar
The
last
thing
we
did
was
pray.
Otro
vaso
y
me
voy,
Another
drink
and
I'm
gone,
Que
tenemos
toda
la
muerte
por
delante
For
we
have
all
of
death
ahead
of
us.
Que
pase
la
vida
que
viene
muerta
de
hambre
May
the
next
life
pass
by
starving
to
death.
Otro
vaso
y
me
voy,
Another
drink
and
I'm
gone,
Que
no
ni
que
ocho
cuartos!
Not
even
for
a
dime!
Si
somos
los
solos
juntando
los
pedazos,
If
we
are
the
only
ones
picking
up
the
pieces,
Tan
sólo
criaturas
buscando
algún
abrazo
Just
creatures
looking
for
an
embrace,
Respecto
a
mis
segundas
intenciones
As
for
my
ulterior
motives,
No
tengo
demasiado
que
agregar:
I
don't
have
much
to
add:
Si
miento
no
me
guardo
ni
un
centavo
If
I
lie,
I
don't
keep
a
penny,
Pero
si
estornudo
digo
la
verdad
But
if
I
sneeze,
I
tell
the
truth.
Yo
aviso
que
a
la
autopsia
de
mis
sueños
I
give
notice
that
to
the
autopsy
of
my
dreams,
No
pienso
ir
ni
de
casualidad,
I
do
not
intend
to
go
even
casually,
Ya
bastante
tengo
con
las
cicatrices
I
have
enough
with
the
scars,
Que
guardo
para
la
posteridad
That
I
keep
for
posterity.
Otro
vaso
y
me
voy,
Another
drink
and
I'm
gone,
Que
tenemos
toda
la
muerte
por
delante
For
we
have
all
of
death
ahead
of
us.
Que
pase
la
vida
que
viene
muerta
de
hambre
May
the
next
life
pass
by
starving
to
death.
Otro
vaso
y
me
voy,
Another
drink
and
I'm
gone,
Que
no
ni
que
ocho
cuartos!
Not
even
for
a
dime!
Si
somos
solitos
buscando
los
pedazos
If
we
are
alone
looking
for
the
pieces.
Si
somos
mosquitas
buscando
algún
abrazo
If
we
are
flies
looking
for
an
embrace.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Noble
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.