Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crashing
waves,
hands
on
my
arms
grip
sufficiently
Brechende
Wellen,
Hände
auf
meinen
Armen
halten
mich
fest.
This
is
love
here
this
weekend
not
something
to
be
Dies
ist
Liebe
hier
an
diesem
Wochenende,
nichts,
was
[erst]
werden
soll.
And
the
thousands
of
faces
look
down
to
the
sea
Und
die
tausenden
Gesichter
blicken
hinab
zum
Meer
For
the
laughter,
like
children,
je
t'aime,
if
you
please
Auf
das
Lachen,
wie
Kinder,
je
t'aime,
bitte
sehr.
If
the
fires
in
this
town
burn
revolutionary
Wenn
die
Feuer
in
dieser
Stadt
revolutionär
brennen
And
the
hours
fly
by,
because
we're
just
happy
Und
die
Stunden
verfliegen,
weil
wir
einfach
glücklich
sind,
Then
let
the
scent
in
the
sky,
not
go
and
censor
these
sparks
Dann
lass
den
Duft
am
Himmel
diese
Funken
nicht
zensieren.
This
is
love
on
the
highway,
not
fear
in
the
dark
Das
ist
Liebe
auf
der
Landstraße,
nicht
Angst
im
Dunkeln.
And
before
we
lie
in
our
beds
Und
bevor
wir
in
unseren
Betten
liegen,
To
ponder
what
we
should've
said
Um
darüber
nachzugrübeln,
was
wir
hätten
sagen
sollen,
To
call
up
our
demons
for
tests
Um
unsere
Dämonen
auf
die
Probe
zu
stellen,
Can
we
love
what's
in-between?
Können
wir
lieben,
was
dazwischen
liegt?
Oh,
these
flags
are
insane,
but
these
faces
are
sweet
Oh,
diese
Flaggen
sind
verrückt,
aber
diese
Gesichter
sind
süß.
And
the
fire
in
the
corner
can
feel
my
heartbeat
Und
das
Feuer
in
der
Ecke
kann
meinen
Herzschlag
fühlen.
Oh,
fleeting
candlelit
hour,
there's
no
need
to
hide
Oh,
flüchtige
Stunde
bei
Kerzenlicht,
es
gibt
keinen
Grund,
sich
zu
verstecken.
Why
would
bliss
make
us
blush
when
it
keeps
us
alive?
Warum
sollte
Glückseligkeit
uns
erröten
lassen,
wenn
sie
uns
am
Leben
erhält?
Oh,
can
we
sit,
sipping
whiskey
and
slip,
slip
away
Oh,
können
wir
dasitzen,
Whiskey
schlürfen
und
entschwinden,
entschwinden
To
the
garden
of
Eden
and
filling
ashtrays
In
den
Garten
Eden
und
Aschenbecher
füllen?
We
are
warmth
from
the
core,
we
are
sparks
in
the
sky
Wir
sind
Wärme
aus
dem
Kern,
wir
sind
Funken
am
Himmel.
This
is
love
on
the
highway,
not
fear
or
denial
Das
ist
Liebe
auf
der
Landstraße,
nicht
Angst
oder
Verleugnung.
And
before
we
lie
in
our
beds
Und
bevor
wir
in
unseren
Betten
liegen,
To
ponder
what
we
should
have
said
Um
darüber
nachzugrübeln,
was
wir
hätten
sagen
sollen,
To
call
up
our
demons
for
tests
Um
unsere
Dämonen
auf
die
Probe
zu
stellen,
Can
we
love
what's
in-between?
Können
wir
lieben,
was
dazwischen
liegt?
Now
the
weather
has
changed
from
hot
embers
to
sleet
Jetzt
hat
das
Wetter
von
heißer
Glut
zu
Schneeregen
gewechselt.
When
the
daylight
arrives,
we're
swept
off
our
feet
Wenn
das
Tageslicht
anbricht,
reißt
es
uns
von
den
Füßen.
In
a
prodigal
hour,
conspire
our
retreat
In
einer
verschwenderischen
Stunde,
planen
wir
unseren
Rückzug
To
the
rivers,
we
forged
and
the
castles
we
breached
Zu
den
Flüssen,
die
wir
erschufen,
und
den
Burgen,
die
wir
erstürmten.
Give
me
fire
and
illusion
and
don't
let
me
sleep
Gib
mir
Feuer
und
Illusion
und
lass
mich
nicht
schlafen.
Give
me
taunting
out
trouble
and
teasing
relief
Gib
mir
herausfordernden
Ärger
und
neckende
Erleichterung.
I
want
everyone
in
here,
to
see
what
I
see
Ich
will,
dass
jeder
hier
drin
sieht,
was
ich
sehe.
This
is
love
on
the
highway,
not
fear,
not
fear,
not
fear
Das
ist
Liebe
auf
der
Landstraße,
nicht
Angst,
nicht
Angst,
nicht
Angst.
Now
we
can
lie
in
our
beds
Jetzt
können
wir
in
unseren
Betten
liegen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Iwan Rheon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.