Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zanby Eih
Was ist meine Schuld
ذنبي
إيه
يا
حبيبي
لو
رماني
الشوق
عليك
Was
ist
meine
Schuld,
mein
Geliebter,
wenn
mich
die
Sehnsucht
nach
dir
trifft?
ذنبي
إيه
لو
نصيبي
إني
أعيش
وأسهر
لعينيك
Was
ist
meine
Schuld,
wenn
mein
Schicksal
ist,
zu
leben
und
für
deine
Augen
zu
wachen?
ذنبي
إيه
يا
حبيبي
لو
رماني
الشوق
عليك
Was
ist
meine
Schuld,
mein
Geliebter,
wenn
mich
die
Sehnsucht
nach
dir
trifft?
ذنبي
إيه
لو
نصيبي
إني
أعيش
وأسهر
لعينيك
Was
ist
meine
Schuld,
wenn
mein
Schicksal
ist,
zu
leben
und
für
deine
Augen
zu
wachen?
وبقيت
ليلاتي
بفكر
وأسهر
ليك
يا
ناسييني
Und
meine
Nächte
blieben
voller
Gedanken,
ich
wachte
um
deinetwillen,
während
ihr
mich
vergaßt.
وياريت
تقدر
حبي
وعشقي
بدال
ما
تقاسيني
Und
ich
wünschte,
du
könntest
meine
Liebe
und
Leidenschaft
würdigen,
anstatt
mich
leiden
zu
lassen.
كان
مالي
ومالك
يا
محيرني
معاك
وتاعبني
Ich
gehörte
doch
dir,
der
du
mich
verwirrt
und
mit
dir
in
Schwierigkeiten
gebracht
hast.
لوعني
غرامك
يا
مغلبني
في
أمري
وشاغلني
Deine
Leidenschaft
ließ
mich
leiden,
die
mich
überwältigt
und
in
meinen
Angelegenheiten
völlig
beschäftigt
hat.
كان
مالي
ومالك
يا
محيرني
معاك
وتاعبني
Ich
gehörte
doch
dir,
der
du
mich
verwirrt
und
mit
dir
in
Schwierigkeiten
gebracht
hast.
لوعني
غرامك
يا
مغلبني
في
أمري
وشاغلني
Deine
Leidenschaft
ließ
mich
leiden,
die
mich
überwältigt
und
in
meinen
Angelegenheiten
völlig
beschäftigt
hat.
ذنبي
إيه
يا
حبيبي
لو
رماني
الشوق
عليك
Was
ist
meine
Schuld,
mein
Geliebter,
wenn
mich
die
Sehnsucht
nach
dir
trifft?
ذنبي
ايه
قلبي
يعاني
من
هواك
مع
إنه
شاريك
Was
ist
meine
Schuld?
Mein
Herz
leidet
unter
deiner
Liebe,
obwohl
es
dein
Teilhaber
ist.
عمري
فات
وأنت
الجاني،
حس
بيا
حرام
عليك
Mein
Leben
verging,
und
du
bist
der
Täter,
spüre
etwas
für
mich,
verzeih
mir.
يا
سلام
عليك
لو
قلبك
يسأل
يوم
ويناديني
Ach,
wenn
nur
dein
Herz
eines
Tages
fragen
würde
und
nach
mir
riefe.
دا
هواك
شاغلني،
أسرني
حبيبي
خلاص
وماليني
Denn
deine
Liebe
beschäftigt
mich
vollständig,
mein
Geliebter,
sie
hat
mich
gefangen
genommen
und
mich
ergriffen.
كان
مالي
ومالك
يا
محيرني
معاك
وتاعبني
Ich
gehörte
doch
dir,
der
du
mich
verwirrt
und
mit
dir
in
Schwierigkeiten
gebracht
hast.
لوعني
غرامك
يا
مغلبني
في
أمري
وشاغلني
Deine
Leidenschaft
ließ
mich
leiden,
die
mich
überwältigt
und
in
meinen
Angelegenheiten
völlig
beschäftigt
hat.
كان
مالي
ومالك
يا
محيرني
معاك
وتاعبني
Ich
gehörte
doch
dir,
der
du
mich
verwirrt
und
mit
dir
in
Schwierigkeiten
gebracht
hast.
لوعني
غرامك
يا
مغلبني
في
أمري
وشاغلني
Deine
Leidenschaft
ließ
mich
leiden,
die
mich
überwältigt
und
in
meinen
Angelegenheiten
völlig
beschäftigt
hat.
ذنبي
إيه
يا
حبيبي
لو
رماني
الشوق
عليك
Was
ist
meine
Schuld,
mein
Geliebter,
wenn
mich
die
Sehnsucht
nach
dir
trifft?
كان
مالي
ومالك
يا
محيرني
معاك
وتاعبني
Ich
gehörte
doch
dir,
der
du
mich
verwirrt
und
mit
dir
in
Schwierigkeiten
gebracht
hast.
لوعني
غرامك
يا
مغلبني
في
أمري
وشاغلني
Deine
Leidenschaft
ließ
mich
leiden,
die
mich
überwältigt
und
in
meinen
Angelegenheiten
völlig
beschäftigt
hat.
كان
مالي
ومالك
يا
محيرني
معاك
وتاعبني
Ich
gehörte
doch
dir,
der
du
mich
verwirrt
und
mit
dir
in
Schwierigkeiten
gebracht
hast.
لوعني
غرامك
يا
مغلبني
في
أمري
وشاغلني
Deine
Leidenschaft
ließ
mich
leiden,
die
mich
überwältigt
und
in
meinen
Angelegenheiten
völlig
beschäftigt
hat.
كان
مالي
ومالك
يا
محيرني
معاك
وتاعبني
Ich
gehörte
doch
dir,
der
du
mich
verwirrt
und
mit
dir
in
Schwierigkeiten
gebracht
hast.
لوعني
غرامك
يا
مغلبني
في
أمري
وشاغلني
Deine
Leidenschaft
ließ
mich
leiden,
die
mich
überwältigt
und
in
meinen
Angelegenheiten
völlig
beschäftigt
hat.
كان
مالي
ومالك
يا
محيرني
معاك
وتاعبني
Ich
gehörte
doch
dir,
der
du
mich
verwirrt
und
mit
dir
in
Schwierigkeiten
gebracht
hast.
لوعني
غرامك
يا
مغلبني
في
أمري...
Deine
Leidenschaft
ließ
mich
leiden,
die
mich
überwältigt
und
in
meinen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.