Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
tous
les
frères
d'America
Latina
Für
alle
Brüder
in
Lateinamerika
Pour
les
sangs-mêlés
descendants
d'indigènes
Für
die
gemischten
Blutes,
Nachkommen
der
Ureinwohner
Ceux
qui
connaissent
la
verdadera
vida
Diejenigen,
die
das
wahre
Leben
kennen
Qui
à
leurs
origines
sont
restés
bien
fidèles
Die
ihren
Ursprüngen
treu
geblieben
sind
Une
bière
mexicaine
ou
une
aguardiente
Ein
mexikanisches
Bier
oder
ein
Aguardiente
J'me
sens
bien
mieux,
entouré
d'mi
gente
Ich
fühle
mich
viel
besser,
umgeben
von
meinen
Leuten
J'viens
du
pays
de
l'aigle
et
d'la
serpiente
Ich
komme
aus
dem
Land
des
Adlers
und
der
Schlange
Donc
j'peux
pas
laisser
un
frère
dans
la
chienneté!
Deshalb
kann
ich
keinen
Bruder
im
Stich
lassen!
On
est
caliente
on
a
ça
dans
l'sang
Wir
sind
heißblütig,
wir
haben
es
im
Blut
Ca
vient
de
chez
nous
ce
que
tu
mets
dans
l'zen
Es
kommt
von
uns,
was
du
in
deinen
Joint
tust
On
oublie
chacune
de
nos
peines
en
dansant
Wir
vergessen
all
unsere
Sorgen
beim
Tanzen
Ah
la
musique
qu'est
ce
qu'on
ferait
sans
elle
Ach,
die
Musik,
was
würden
wir
ohne
sie
tun
A
se-l'ai
en
scred
on
s'boit
une
caguamita
Heimlich
trinken
wir
eine
Caguamita
Toujours
à
l'affût
de
l'arrivée
d'la
flicaille
Immer
auf
der
Hut
vor
der
Ankunft
der
Bullen
Car
si
les
porcs
arrivent
faut
lacher
de
la
maille
Denn
wenn
die
Schweine
kommen,
musst
du
blechen
Sinon
mon
gars
crois
moi
t'es
dans
la
merde
Sonst,
mein
Junge,
glaub
mir,
bist
du
in
der
Scheiße
Ya
beaucoup
de
misère
mais
aussi
beaucoup
de
joie
Es
gibt
viel
Elend,
aber
auch
viel
Freude
Tout
le
système
en
mode
débrouillardise
Das
ganze
System
im
Improvisationsmodus
Si
t'es
mon
frère
ce
qui
est
à
moi
est
à
toi
Wenn
du
mein
Bruder
bist,
gehört
dir,
was
mir
gehört
Et
on
oublie
pas
que
l'occident
nous
l'a
mise!
Und
wir
vergessen
nicht,
dass
der
Westen
es
uns
angetan
hat!
Pas
tous
artistes
mais
on
a
tous
la
vibra
Nicht
alle
sind
Künstler,
aber
wir
haben
alle
die
Stimmung
D'la
grosse
capitale
jusqu'au
petit
village
Von
der
großen
Hauptstadt
bis
zum
kleinen
Dorf
C'est
la
terre
du
métissage,
ça
s'voit
sur
les
visages
Es
ist
das
Land
der
Vermischung,
das
sieht
man
an
den
Gesichtern
J'te
souhaite
la
bienvenida
sur
mes
rivages!
Ich
heiße
dich
willkommen
an
meinen
Ufern!
América
Latina
eres
tan
bella
eres
tan
linda
Lateinamerika,
du
bist
so
schön,
du
bist
so
hübsch
En
tus
tierras
divinas,
aprendo
a
vivir
mi
vida
In
deinen
göttlichen
Ländern
lerne
ich,
mein
Leben
zu
leben
Del
valle
al
desierto,
de
la
selva
hasta
la
cima
Vom
Tal
zur
Wüste,
vom
Dschungel
bis
zum
Gipfel
Tienes
tantas
riquezas
como
nadie
se
imagina
Du
hast
so
viele
Reichtümer,
wie
niemand
sich
vorstellen
kann
Tanta
diversidad
por
eso
en
el
mundo
brillas
So
viel
Vielfalt,
deshalb
strahlst
du
in
der
Welt
No
saben
valorarte
por
dinero
te
acribillan
Sie
wissen
dich
nicht
zu
schätzen,
für
Geld
durchlöchern
sie
dich
Y
aunque
no
te
traten
como
te
mereces
Und
obwohl
sie
dich
nicht
so
behandeln,
wie
du
es
verdienst
Hombres
de
poder
que
no
saben
quererte
Männer
der
Macht,
die
nicht
wissen,
wie
man
dich
liebt
Quiero
que
sepas
que
siempre
estaras
presente
Ich
möchte,
dass
du
weißt,
dass
du
immer
präsent
sein
wirst
En
el
corazon
de
tus
hijos,
que
somos
tu
gente
Im
Herzen
deiner
Kinder,
die
dein
Volk
sind
Etre
latino
ce
n'est
pas
une
couleur
Latino
zu
sein
ist
keine
Hautfarbe
C'est
un
peuple
uni
même
dans
la
douleur
Es
ist
ein
Volk,
vereint,
selbst
im
Schmerz
Qui
garde
la
tête
froide
même
sous
le
calor
Das
selbst
unter
der
Hitze
einen
kühlen
Kopf
bewahrt
Qui
vend
pas
sa
dignité
pour
des
dollars
Das
seine
Würde
nicht
für
Dollars
verkauft
Elevés
par
El
Chavo
et
Don
Ramon
Aufgewachsen
mit
El
Chavo
und
Don
Ramon
On
est
nerveux
mais
on
a
du
corazon
Wir
sind
nervös,
aber
wir
haben
Herz
Pour
nos
mères
on
est
capable
des
pires
choses
Für
unsere
Mütter
sind
wir
zu
den
schlimmsten
Dingen
fähig
La
mienne
me
laisse
pas
partir
sans
la
bendición
Meine
lässt
mich
nicht
ohne
ihren
Segen
gehen
Un
verre
de
pizco,
un
taco
de
barbacoa
Ein
Glas
Pisco,
ein
Taco
de
Barbacoa
J'me
fume
un
puro
posé
dans
la
calle
Ich
rauche
eine
Zigarre,
entspannt
auf
der
Straße
Pour
s'dire
bonjour,
on
s'fait
une
acolade
Zur
Begrüßung
umarmen
wir
uns
On
a
beaucoup
d'mal
à
parler
sans
brailler
Es
fällt
uns
schwer
zu
reden,
ohne
zu
brüllen
On
a
du
mal
à
respecter
les
règles
Wir
haben
Schwierigkeiten,
die
Regeln
zu
respektieren
Mais
putain
qu'est
ce
qu'on
est
bon
pour
faire
la
fête
Aber
verdammt,
wir
sind
gut
darin,
Party
zu
machen
Ca
nous
fait
rire
quand
toi
tu
parles
de
dech
Es
bringt
uns
zum
Lachen,
wenn
du
von
Müll
redest
Nous
même
avec
rien
dans
les
poches
on
reste
fiers
Wir
bleiben
stolz,
selbst
wenn
wir
nichts
in
den
Taschen
haben
Viens
sur
nos
terres
tu
verras
qu'elles
sont
belles
Komm
in
unsere
Länder,
du
wirst
sehen,
wie
schön
sie
sind
Du
sud
du
Chili
jusqu'au
nord
du
Mexique
Vom
Süden
Chiles
bis
zum
Norden
Mexikos
Ici
la
nourriture
est
tellement
bonne
Hier
ist
das
Essen
so
gut
On
a
l'remède
pour
toutes
vos
filles
anorexiques
Wir
haben
das
Heilmittel
für
all
eure
magersüchtigen
Mädchen
Quand
j'parle
d'Amérique,
j'te
parle
pas
des
States
Wenn
ich
von
Amerika
spreche,
meine
ich
nicht
die
Staaten
Fuck
les
gringos
sauf
ceux
qui
nous
respectent
Scheiß
auf
die
Gringos,
außer
denen,
die
uns
respektieren
De
la
forêt
d'Amazonie
jusqu'au
désert
Vom
Amazonas-Regenwald
bis
zur
Wüste
J'te
souhaite
la
bienvenida
sur
mes
terres!
Ich
heiße
dich
willkommen
in
meinen
Ländern!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ixaya
Альбом
YULU
дата релиза
28-06-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.