Текст и перевод песни Iyeoka - Soundtrack to Life
"Here′s
to
our
prosperity.
Our
good
health
and
happiness.
And
most
important,"
" за
наше
процветание,
за
наше
крепкое
здоровье
и
счастье,
и
самое
главное!"
To
life,
to
life,
l'chaim
За
жизнь,
за
жизнь,
л'Хаим!
(Tevye
& Lazar)
(Тевье
И
Лазарь)
L′chaim,
l'chaim,
to
life
Л'Хаим,
л'Хаим,
к
жизни!
Here's
to
the
father
I′ve
tried
to
be
За
отца,
которым
я
пытался
быть.
Here′s
to
my
bride
to
be
За
мою
будущую
невесту!
Drink,
l'chaim,
to
life,
to
life,
l′chaim
Пей,
л'Хаим,
за
жизнь,
за
жизнь,
л'Хаим!
L'chaim,
l′chaim,
to
life
Л'Хаим,
л'Хаим,
к
жизни!
Life
has
a
way
of
confusing
us
Жизнь
способна
сбить
нас
с
толку.
Blessing
and
bruising
us
Благословляя
и
причиняя
нам
боль
Drink,
l'chaim,
to
life
Пей,
л'Хаим,
за
жизнь!
God
would
like
us
to
be
joyful
Бог
хотел
бы,
чтобы
мы
радовались.
Even
when
our
hearts
lie
panting
on
the
floor
Даже
когда
наши
сердца
лежат
тяжело
дыша
на
полу
How
much
more
can
we
be
joyful
Сколько
еще
мы
можем
быть
радостными
When
there′s
really
something
Когда
действительно
что-то
есть.
To
be
joyful
for
Быть
радостным
для
To
life,
to
life,
l'chaim
К
жизни,
к
жизни,
л'Хаим
To
Tzeitel,
my
daughter
Цейтел,
дочь
моя.
It
gives
you
something
to
think
about
Это
дает
тебе
повод
для
размышлений.
Something
to
drink
about
Что-нибудь
выпить.
Drink,
l'chaim,
to
life
Пей,
л'Хаим,
за
жизнь!
(Lazar
- spoken)
(Говорит
Лазарь)
"Reb
Mordcha."
"реб
Мордха".
(Mordcha
- spoken)
(Говорит
мордха)
"Yes,
Lazar
Wolf."
- Да,
Лазарь
Волк.
(Lazar
- spoken)
(Говорит
Лазарь)
"Drinks
for
everybody."
"выпивка
за
всех".
(Mendel
- spoken)
(Говорит
Мендель)
"What′s
the
occasion?"
-По
какому
случаю?
(Lazar
- spoken)
(Говорит
Лазарь)
"I′m
taking
myself
a
bride."
"я
беру
себе
невесту".
(All
- spoken)
(Все
говорят)
"Who?
...
Who?"
" Кто?
...
кто?"
(Lazar
- spoken)
(Лазарь-говорит)
"Tevye's
eldest,
Tzeitel."
- Старший
сын
Тевье,
Цейтель.
(All
- spoken)
(Все
говорят)
"Mazeltove...
wonderful...
congratulations."
"Мазельтове
...
замечательно
...
поздравляю".
(All
- sung)
(Все
- поется)
To
Lazar
Wolf
Лазарю
волку
To
Tzeitel,
your
daughter
Цейтел,
твоей
дочери.
May
all
your
futures
be
pleasant
ones
Пусть
все
ваши
будущие
будут
приятными.
Not
like
our
present
ones
Не
такие,
как
наши
нынешние.
Drink,
l′chaim,
to
life
Пей,
л'Хаим,
за
жизнь!
To
life,
l'chaim
За
жизнь,
л'Хаим!
L′chaim,
l'chaim,
to
life
Л'Хаим,
л'Хаим,
к
жизни!
It
takes
a
wedding
to
make
us
say
Нужна
свадьба,
чтобы
мы
сказали:
Let′s
live
another
day
Давай
проживем
еще
один
день.
Drink,
l'chaim,
to
life
Пей,
л'Хаим,
за
жизнь!
We'll
raise
a
glass
and
sip
a
drop
of
schnapps
Мы
поднимем
бокал
и
выпьем
по
капле
шнапса.
In
honor
of
the
great
good
luck
В
честь
великой
удачи
That
favored
you
Это
было
к
тебе
благосклонно.
We
know
that
Мы
знаем
это.
When
good
fortune
favors
two
such
men
Когда
удача
благоволит
двум
таким
людям
It
stands
to
reason
we
deserve
it
too
Само
собой
разумеется
мы
тоже
этого
заслуживаем
To
us
and
our
good
fortune
Для
нас
и
нашей
удачи
Be
happy,
be
healthy,
long
life
Будь
счастлив,
будь
здоров,
долгой
жизни!
And
if
our
good
fortune
never
comes
И
если
удача
никогда
не
придет
к
нам
...
Here′s
to
whatever
comes
Выпьем
за
все,
что
придет.
Drink,
l′chaim,
to
life
Пей,
л'Хаим,
за
жизнь!
Dai-dai-dai-dai-dai-dai-dai
Дай-дай-дай-дай-дай-дай-дай-дай
Dai-dai-dai-dai-dai-dai-dai
Дай-дай-дай-дай-дай-дай-дай
Dai-dai-dai-dai-dai-dai-dai
-дай-дай-дай-дай-дай-дай-дай-дай-дай
Dai-dai-dai-dai-dai-dai-dai
Дай-дай-дай-дай-дай-дай-дай-дай
Zachava
zdarovia
Захава
здарова
Heaven
bless
you
both
nazdrovia
Небеса
благословят
вас
обоих
наздровия
To
your
health
and
may
we
live
together
in
peace
За
ваше
здоровье,
и
пусть
мы
будем
жить
вместе
в
мире.
Zachava
zdarovia
Захава
здарова
Heaven
bless
you
both
nazdrovia
Небеса
благословят
вас
обоих
наздровия
To
your
health
and
may
we
live
together
in
peace
За
ваше
здоровье,
и
пусть
мы
будем
жить
вместе
в
мире.
May
you
both
be
favored
with
the
future
of
your
choice
Да
будет
вам
обоим
благосклонно
будущее
по
вашему
выбору
May
you
live
to
see
a
thousand
reasons
to
rejoice
Может
быть,
ты
доживешь
до
того,
чтобы
увидеть
тысячу
причин
для
радости.
(Other
Russians)
(Другие
Русские)
Zachava
zdarovia
Захава
здарова
Heaven
bless
you
both
nazdrovia
Небеса
благословят
вас
обоих
наздровия
To
your
health
and
may
we
live
together
in
peace
За
ваше
здоровье,
и
пусть
мы
будем
жить
вместе
в
мире.
(There
is
an
instrumental
bridge
here
wherein
the
choreography
encompasses
the
"bottle
dance"
featured
in
this
number
that
(Здесь
есть
инструментальный
мост,
где
хореография
включает
в
себя"
бутылочный
танец",
показанный
в
этом
номере.
Is
performed
by
the
"Russian"
characters.)
Исполняется
"русскими"
персонажами.)
We'll
raise
a
glass
and
sip
a
drop
of
schnapps
Мы
поднимем
бокал
и
выпьем
по
капле
шнапса.
In
honor
of
the
great
good
luck
В
честь
великой
удачи
That
favored
you
Это
было
к
тебе
благосклонно.
We
know
that
Мы
знаем
это.
When
good
fortune
favors
two
such
men
Когда
удача
благоволит
двум
таким
людям
It
stands
to
reason
we
deserve
it
too
Само
собой
разумеется
мы
тоже
этого
заслуживаем
To
us
and
our
good
fortune
Для
нас
и
нашей
удачи
Be
happy,
be
healthy,
long
life
Будь
счастлив,
будь
здоров,
долгой
жизни!
And
if
our
good
fortune
never
comes
И
если
удача
никогда
не
придет
к
нам
...
Here′s
to
whatever
comes
Выпьем
за
все,
что
придет.
Drink,
l'chaim,
to
life
Пей,
л'Хаим,
за
жизнь!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Matthew Franz, Iyeoka Ivie Okoawo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.