Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Und 'nen Bauch hab ich auch (Live)
И Живот У Меня Тоже Есть (Live)
Ich
hab
alles,
was
ich
brauch.
У
меня
есть
все,
что
мне
нужно.
UND
'NEN
BAUCH
HAB
ICH
AUCH!
И
ЖИВОТ
У
МЕНЯ
ТОЖЕ
ЕСТЬ!
Ich
hab
alles,
was
ich
brauch.
У
меня
есть
все,
что
мне
нужно.
UND
'NEN
BAUCH
HAB
ICH
AUCH!
И
ЖИВОТ
У
МЕНЯ
ТОЖЕ
ЕСТЬ!
Meine
große
Leidenschaft
ist
Nahrung
jeder
Art.
Моя
большая
страсть
— еда
любого
рода.
An
allem,
was
man
essen
kann,
hab
ich
noch
nie
gespart.
На
всем,
что
можно
съесть,
я
никогда
не
экономил.
Riech
ich
Bratwurst
oder
Döner,
wird
mein
Gaumen
feucht,
Чувствую
запах
жареной
колбасы
или
шаурмы,
и
у
меня
слюнки
текут.
Sagen
Se
selber,
was
ist
schöner,
als
zu
spachteln,
bis
es
reicht?
Скажи
сама,
что
прекраснее,
чем
уплетать
за
обе
щеки,
пока
не
лопнешь?
Ich
hab
alles,
was
ich
brauch.
У
меня
есть
все,
что
мне
нужно.
UND
'NEN
BAUCH
HAB
ICH
AUCH!
И
ЖИВОТ
У
МЕНЯ
ТОЖЕ
ЕСТЬ!
Ich
hab
alles,
was
ich
brauch.
У
меня
есть
все,
что
мне
нужно.
UND
'NEN
BAUCH
HAB
ICH
AUCH!
И
ЖИВОТ
У
МЕНЯ
ТОЖЕ
ЕСТЬ!
Ich
hab
auch
eine
große
Angst
vor
jeder
Art
von
Gästen,
У
меня
также
есть
большой
страх
перед
любыми
гостями,
Die
sich
völlig
hemmungslos
auf
meine
Kosten
mästen.
Которые
совершенно
беззастенчиво
объедаются
за
мой
счет.
Selbst
hohe
Feste
wie
Sankt
Martin
feiere
ich
allein
Даже
такие
большие
праздники,
как
День
Святого
Мартина,
я
праздную
один
Und
ziehe
mir
die
ganzen
Gänse
ganz
alleine
rein.
И
уплетаю
всех
гусей
сам.
Ich
hab
alles,
was
ich
brauch.
У
меня
есть
все,
что
мне
нужно.
UND
'NEN
BAUCH
HAB
ICH
AUCH!
И
ЖИВОТ
У
МЕНЯ
ТОЖЕ
ЕСТЬ!
Ich
hab
alles,
was
ich
brauch.
У
меня
есть
все,
что
мне
нужно.
UND
'NEN
BAUCH
HAB
ICH
AUCH!
И
ЖИВОТ
У
МЕНЯ
ТОЖЕ
ЕСТЬ!
Ich
bin
trotz
meiner
Leibesfülle
durchaus
erotisch
interessiert
Несмотря
на
мою
полноту,
я
весьма
интересуюсь
эротикой
Und
genieß
es
gern
und
häufig,
wenn
man
mich
gekonnt
verführt.
И
с
удовольствием
и
часто
наслаждаюсь,
когда
меня
умело
соблазняют.
Ich
erklär
auch
gern
der
Dame,
warum
ich
bei
ihr
lieg:
Я
также
с
удовольствием
объясню
даме,
почему
я
с
ней
лежу:
Nicht
aus
purer
Sexgier,
sondern
weil
ich
davon
Hunger
krieg.
Не
из
чистой
похоти,
а
потому
что
от
этого
у
меня
разыгрывается
аппетит.
Ich
hab
alles,
was
ich
brauch.
У
меня
есть
все,
что
мне
нужно.
UND
'NEN
BAUCH
HAB
ICH
AUCH!
И
ЖИВОТ
У
МЕНЯ
ТОЖЕ
ЕСТЬ!
Ich
hab
alles,
was
ich
brauch.
У
меня
есть
все,
что
мне
нужно.
UND
'NEN
BAUCH
HAB
ICH
AUUUCH!
И
ЖИВОТ
У
МЕНЯ
ТОЖЕ
ЕСТЬ!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wendelin Haverkamp, Hans-juergen Dohrenkamp
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.