Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naše
nevina
stíny
má
Unsere
Unschuld
hat
Schatten
Polovina,
ta
přiznaná,
vytěká
Die
Hälfte,
die
zugegebene,
sickert
aus
Klid,
vidina
troufalá
Ruhe,
eine
kühne
Vision
Tekutina
má
kloubová,
vysychá
Meine
Gelenkflüssigkeit
trocknet
aus
Nevím,
kde
jsem,
zvuky
černolesem
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
bin,
Geräusche
durch
den
Schwarzwald
Skoro
čekám
završení
Ich
erwarte
fast
den
Abschluss
Den
je
krátký,
cesty
jiné
Der
Tag
ist
kurz,
die
Wege
anders
Kolem
není
podezřelý
v
osamění
Niemand
Verdächtiges
ist
in
der
Einsamkeit
ringsum
Karamboláž,
kasosabotáž
Karambolage,
Kassensabotage
Lišáka
převez
kulišák
Den
Fuchs
überlistet
der
Schelm
Víš,
co
děláš,
to
se
poděláš
Weißt
du,
was
du
tust,
das
geht
in
die
Hose
Syčáka
přesek
hasičák
Den
Schurken
zerhackt
der
Feuerlöscher
Jakým
se
učiním,
takovým
budu
Wie
ich
mich
mache,
so
werde
ich
sein
A
nebudu-li
ničím
osudem
v
sudu
Und
wenn
ich
nichts
bin,
ein
Schicksal
im
Fass
Jakým
se
učiním,
takovým
budu
Wie
ich
mich
mache,
so
werde
ich
sein
A
nebudu-li
ničím
osudem
v
sudu
Und
wenn
ich
nichts
bin,
ein
Schicksal
im
Fass
Velice
zúženy
Sehr
verengt
Týdny
nevidomé,
šedé
Blinde
Wochen,
grau
Hodiny
bez
ženy
Stunden
ohne
Frau
Co
ti
dám,
že
mi
zavoláš
Was
gebe
ich
dir,
damit
du
mich
anrufst
Bude
marijáš,
tato
zášť
Es
wird
Mariasch
geben,
dieser
Groll
Zlo
zvlášť
Das
Böse
für
sich
Tělo
jak
cent,
šáh
krajinou
Körper
wie
ein
Zentner,
Schritt
durch
die
Landschaft
Čas
rezident
nezastaví
se
pás
Die
Zeit,
der
Resident,
das
Band
hält
nicht
an
Pocity
alf,
hory,
jekoty
delt
Gefühle
von
Alphas,
Berge,
Schreie
von
Deltas
Padá
sráz
a
večer
a
poločas
Der
Abhang
fällt
und
der
Abend
und
die
Halbzeit
Jakým
se
učiním,
takovým
budu
Wie
ich
mich
mache,
so
werde
ich
sein
A
nebudu-li
ničím
osudem
v
sudu
Und
wenn
ich
nichts
bin,
ein
Schicksal
im
Fass
Jakým
se
učiním,
takovým
budu
Wie
ich
mich
mache,
so
werde
ich
sein
A
nebudu-li
ničím
osudem
v
sudu
Und
wenn
ich
nichts
bin,
ein
Schicksal
im
Fass
Nech
se
mýlit
Lass
dich
irren
Asi
tě
nenadchnu
Ich
werde
dich
wohl
nicht
begeistern
Že
nebudu
lhát,
nemůžu
slíbit
Dass
ich
nicht
lügen
werde,
kann
ich
nicht
versprechen
Nech
mě
sílit
Lass
mich
stärker
werden
Dolů
se
nerad
pnu
Nach
unten
klettere
ich
ungern
Každé
slovo
není
prořeknutí
Nicht
jedes
Wort
ist
eine
unbedachte
Äußerung
Naše
nevina
stíny
má
Unsere
Unschuld
hat
Schatten
Polovina,
ta
přiznaná,
vytěká
Die
Hälfte,
die
zugegebene,
sickert
aus
Klid,
vidina
troufalá
Ruhe,
eine
kühne
Vision
Tekutina
má
kloubová,
vysychá
Meine
Gelenkflüssigkeit
trocknet
aus
Ten
týpek,
nebude
to
risk?
Dieser
Typ,
ist
das
kein
Risiko?
Má
alibi
k
fóru
fór
Hat
ein
Alibi
für's
Forum
der
Witze
Sen
výlet,
jazyk
jako
pysk
Traumausflug,
Zunge
wie
eine
Lippe
Šel
na
ryby
k
póru
pór
Ging
zum
Angeln
zum
Lauch
Lauch
Tato
karamboláž,
kasosabotáž
Diese
Karambolage,
Kassensabotage
Tato
karamboláž,
kasosabotáž
Diese
Karambolage,
Kassensabotage
Jakým
se
učiním,
takovým
budu
Wie
ich
mich
mache,
so
werde
ich
sein
A
nebudu-li
ničím
osudem
v
sudu
Und
wenn
ich
nichts
bin,
ein
Schicksal
im
Fass
Nech
se
mýlit
Lass
dich
irren
Asi
tě
nenadchnu
Ich
werde
dich
wohl
nicht
begeistern
Že
nebudu
lhát,
nemůžu
slíbit
Dass
ich
nicht
lügen
werde,
kann
ich
nicht
versprechen
Nech
mě
sílit
Lass
mich
stärker
werden
Dolů
se
nerad
pnu
Nach
unten
klettere
ich
ungern
Každé
slovo
není
prořeknutí
Nicht
jedes
Wort
ist
eine
unbedachte
Äußerung
Nech
se
mýlit
Lass
dich
irren
Asi
tě
nenadchnu
Ich
werde
dich
wohl
nicht
begeistern
Že
nebudu
lhát,
nemůžu
slíbit
Dass
ich
nicht
lügen
werde,
kann
ich
nicht
versprechen
Nech
mě
sílit
Lass
mich
stärker
werden
Dolů
se
nerad
pnu
Nach
unten
klettere
ich
ungern
Každé
slovo
není
prořeknutí
Nicht
jedes
Wort
ist
eine
unbedachte
Äußerung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roman Holy, Dan Barta, Oto Klempir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.