Favorisca i sentimenti -
J-Ax
,
Fedez
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Favorisca i sentimenti
Bitte zeig mir deine Gefühle
Prendo
quello
che
prendi
te
Ich
nehme,
was
du
nimmst
Quattro
bicchieri
di
Chardonnay
Vier
Gläser
Chardonnay
Piene
di
"ma",
piene
di
"se",
ci
si
rivede
fra
un
po'?
Voller
"aber",
voller
"wenn",
sehen
wir
uns
bald
wieder?
Vieni
da
me,
atterri
alle
tre
Du
kommst
zu
mir,
landest
um
drei
Non
ho
ancora
visto
la
Tour
Eiffel
Ich
habe
den
Eiffelturm
noch
nicht
gesehen
Ti
blocco
a
Malpensa
e
ci
baciamo
a
Charles
de
Gaulle
Ich
halte
dich
in
Malpensa
auf
und
wir
küssen
uns
am
Charles
de
Gaulle
Sembrava
nulla
e
invece
eccoci
qua
Es
schien
wie
nichts
und
doch
sind
wir
hier
Tu
la
mia
calamita,
io
la
tua
calamità
Du
mein
Magnet,
ich
dein
Unglück
Una
dose
di
certezza
per
le
mie
velleità
Eine
Dosis
Gewissheit
für
meine
Ambitionen
Per
sempre
sarà
Für
immer
wird
es
sein
Non
servono
anelli
che
ci
tengono
assieme
Wir
brauchen
keine
Ringe,
die
uns
zusammenhalten
Perché
di
anelli
son
fatte
le
catene
Denn
aus
Ringen
bestehen
Ketten
Seppur
così
presto,
non
ne
faccio
altrimenti
Auch
wenn
es
so
früh
ist,
mache
ich
es
nicht
anders
Cuore
in
arresto,
favorisca
i
sentimenti
Herzstillstand,
bitte
zeig
mir
deine
Gefühle
Nel
pomeriggio
lasciamo
la
stanza
Am
Nachmittag
verlassen
wir
das
Zimmer
Io
che
non
dormo
sui
voli
Lufthansia
Ich,
der
auf
Lufthansa-Flügen
nicht
schläft
Tu
stai
ancora
un
po',
ancora
un
po'
Du
bleibst
noch
ein
bisschen,
noch
ein
bisschen
Non
ho
mai
fatto
il
nodo
alla
cravatta
fino
ad
ora
Ich
habe
bis
jetzt
noch
nie
eine
Krawatte
gebunden
La
vita
m'ha
insegnato
a
farmi
il
nodo
alla
gola
Das
Leben
hat
mich
gelehrt,
mir
einen
Kloß
im
Hals
zu
machen
Mi
spiace,
ti
sei
presa
un
paranoico
d'adozione
Es
tut
mir
leid,
du
hast
dir
einen
adoptierten
Paranoiker
eingehandelt
Per
questo
ho
un
problema
per
ogni
soluzione
Deshalb
habe
ich
für
jede
Lösung
ein
Problem
Mmh,
non
ci
pensi,
no
Mmh,
du
denkst
nicht
daran,
nein
Faccio
un
salto
nel
vuoto
dei
nostri
silenzi
Ich
mache
einen
Sprung
ins
Leere
unserer
Stille
E
ti
han
detto
se
mi
tocchi
stai
attenta
che
ti
sporchi
Und
man
hat
dir
gesagt,
wenn
du
mich
berührst,
pass
auf,
dass
du
dich
schmutzig
machst
A
casa
ho
un
cuscino
con
vista
sui
tuoi
occhi
Zu
Hause
habe
ich
ein
Kissen
mit
Blick
auf
deine
Augen
Sembrava
nulla
e
invece
eccoci
qua
Es
schien
wie
nichts
und
doch
sind
wir
hier
Tu
la
mia
calamita,
io
la
tua
calamità
Du
mein
Magnet,
ich
dein
Unglück
Una
dose
di
certezza
per
le
mie
velleità
Eine
Dosis
Gewissheit
für
meine
Ambitionen
Per
sempre
sarà
Für
immer
wird
es
sein
Non
servono
anelli
che
ci
tengono
assieme
Wir
brauchen
keine
Ringe,
die
uns
zusammenhalten
Perché
di
anelli
son
fatte
le
catene
Denn
aus
Ringen
bestehen
Ketten
Seppur
così
presto,
non
ne
faccio
altrimenti
Auch
wenn
es
so
früh
ist,
mache
ich
es
nicht
anders
Cuore
in
arresto,
favorisca
i
sentimenti
Herzstillstand,
bitte
zeig
mir
deine
Gefühle
Nel
pomeriggio
lasciamo
la
stanza
Am
Nachmittag
verlassen
wir
das
Zimmer
Io
che
non
dormo
sui
voli
Lufthansia
Ich,
der
auf
Lufthansa-Flügen
nicht
schläft
Tu
stai
ancora
un
po',
ancora
un
po'
Du
bleibst
noch
ein
bisschen,
noch
ein
bisschen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federico Leonardo Lucia, Alessandro Merli, Fabio Clemente
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.