Il giorno e la notte - Live -
J-Ax
,
Fedez
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il giorno e la notte - Live
Der Tag und die Nacht - Live
Ma
quali
sentimenti
nobili
Ach,
was
für
edle
Gefühle
Sono
il
primo
della
classe
economy
Ich
bin
der
Erste
in
der
Economy
Class
Siamo
fatti
per
viaggiare
scomodi
Wir
sind
dazu
gemacht,
unbequem
zu
reisen
E
noi
da
qui
non
se
ne
esce
incolumi
Und
wir
kommen
hier
nicht
unbeschadet
raus
Da
quando
ho
scritto
ti
amo
sulle
sabbie
mobili
Seit
ich
"Ich
liebe
dich"
auf
Treibsand
geschrieben
habe
Altalena
a
bassa
quota
luna
piena
e
l'altra
vuota
Schaukel
in
niedriger
Höhe,
Vollmond
und
der
andere
leer
Noi
vicini
ma
divisi
come
theta
e
iota
Wir
sind
nah,
aber
getrennt
wie
Theta
und
Iota
Tu
mi
prendi
in
controtempo
voglio
amarti
controvento
Du
erwischst
mich
zur
falschen
Zeit,
ich
will
dich
gegen
den
Wind
lieben
A
noi
che
siamo
sempre
fuori
e
ci
teniamo
tutto
dentro
Für
uns,
die
wir
immer
draußen
sind
und
alles
in
uns
behalten
Io
e
te
siamo
il
giorno
e
la
notte
Ich
und
du,
wir
sind
wie
Tag
und
Nacht
A
pezzi
come
bottiglie
rotte
Zerbrochen
wie
zerbrochene
Flaschen
Acqua
sul
fuoco
in
me
Wasser
auf
Feuer
in
mir
Paesaggio
immobile
Unbewegliche
Landschaft
Io
e
te
come
il
giorno
e
la
notte
Ich
und
du,
wie
Tag
und
Nacht
Siamo
bottiglie
rotte
Wir
sind
zerbrochene
Flaschen
Senza
luce
le
ombre
non
esisterebbero
nemmeno
Ohne
Licht
würden
Schatten
nicht
einmal
existieren
Io
e
te
ci
completiamo
come
antidoto
e
veleno
Du
und
ich,
wir
ergänzen
uns
wie
Gegengift
und
Gift
Non
so
se
tu
sei
l'altra
metà
del
cielo
ma
Ich
weiß
nicht,
ob
du
die
andere
Hälfte
des
Himmels
bist,
aber
Controlli
il
mio
cervello
come
Un
parassita
alieno
du
kontrollierst
mein
Gehirn
wie
ein
außerirdischer
Parasit
Quando
siamo
in
orbita
è
una
guerra
a
mani
nude
Wenn
wir
im
Orbit
sind,
ist
es
ein
Kampf
mit
bloßen
Händen
Se
siamo
sulla
Terra
sprechiamo
gli
anni
luce
Wenn
wir
auf
der
Erde
sind,
verschwenden
wir
Lichtjahre
Siamo
opposti
che
prima
si
Wir
sind
Gegensätze,
die
sich
zuerst
Attraggono
e
dopo
si
mettono
le
mani
in
Faccia
anziehen
und
sich
dann
ins
Gesicht
fassen
Ma
io
dico
che
avere
il
tuo
odio
è
Aber
ich
sage,
dass
es
besser
ist,
deinen
Hass
zu
haben,
als
Meglio
che
avere
l'amore
di
un'altra
die
Liebe
einer
anderen
La
notte
è
una
lingua
che
non
si
traduce
Die
Nacht
ist
eine
Sprache,
die
man
nicht
übersetzen
kann
Filo
sottile
fra
il
buio
e
la
luce
Ein
dünner
Faden
zwischen
Dunkelheit
und
Licht
Il
giorno
al
risveglio
non
servono
scuse
Am
Morgen
beim
Erwachen
braucht
man
keine
Entschuldigungen
Non
chiamarmi
amore
ma
chiamami
un
uber
Nenn
mich
nicht
Liebe,
sondern
ruf
mir
ein
Uber
Se
vuoi
ci
vediamo
poi
fai
come
vuoi
Wenn
du
willst,
sehen
wir
uns,
dann
mach,
wie
du
willst
Meglio
tardi
che
mai
meglio
tardi
che
noi
Besser
spät
als
nie,
besser
spät
als
wir
Un
confine
segnato
da
spine
la
nostra
è
una
gara
di
tiro
alla
fine
Eine
Grenze,
gezeichnet
von
Dornen,
unsere
ist
ein
Wettschießen
bis
zum
Ende
Come
una
cella
ma
senza
la
porta
Wie
eine
Zelle,
aber
ohne
Tür
Stare
insieme
è
la
prova
di
forza
Zusammen
zu
sein
ist
die
Kraftprobe
Il
primo
amore
ce
lo
si
ricorda
ma
è
l'ultimo
quello
che
conta
An
die
erste
Liebe
erinnert
man
sich,
aber
die
letzte
ist
die,
die
zählt
Sei
amante
e
mantide
pioggia
fresca
che
si
fa
tempesta
Du
bist
Liebhaberin
und
Gottesanbeterin,
frischer
Regen,
der
zum
Sturm
wird
E
ti
fa
i
buchi
in
testa
con
la
grandine
und
dir
mit
Hagel
Löcher
in
den
Kopf
schlägt
Io
e
te
siamo
il
giorno
e
la
notte
Ich
und
du,
wir
sind
wie
Tag
und
Nacht
A
pezzi
come
bottiglie
rotte
Zerbrochen
wie
zerbrochene
Flaschen
Acqua
sul
fuoco
in
me
Wasser
auf
Feuer
in
mir
Paesaggio
immobile
Unbewegliche
Landschaft
Io
e
te
come
il
giorno
e
la
notte
Ich
und
du,
wie
Tag
und
Nacht
Siamo
bottiglie
rotte
Wir
sind
zerbrochene
Flaschen
Senza
alcun
rimpianto
è
meglio
così
Ohne
Bedauern
ist
es
besser
so
Personaggi
di
una
storia
che
si
è
fermata
qui
Figuren
einer
Geschichte,
die
hier
stehen
geblieben
ist
Niente
da
perdere
e
niente
perché
io
e
te
Nichts
zu
verlieren
und
nichts,
weil
ich
und
du
Come
il
sole
e
la
luna
per
potersi
baciare
Wie
Sonne
und
Mond,
um
sich
küssen
zu
können
Mettiamo
in
fila
i
pianeti
di
un'eclissi
sociale
reihen
wir
die
Planeten
einer
sozialen
Eklipse
aneinander
E
le
notti
in
cui
mi
sembra
che
sia
tutto
sbagliato
Und
in
den
Nächten,
in
denen
mir
alles
falsch
erscheint
E
l'universo
si
ferma
per
riprendere
il
fiato
und
das
Universum
anhält,
um
Luft
zu
holen
Rendi
ossigeno
la
mia
anidride
trasformando
in
oro
il
nichel
Du
machst
aus
meinem
Kohlendioxid
Sauerstoff
und
verwandelst
Nickel
in
Gold
La
mia
faccia
ride
mascherando
i
gas-trite
Mein
Gesicht
lacht,
während
es
die
Magenschmerzen
verbirgt
Tra
mentite
spoglie
vi
spogliate
e
poi
mentite
Zwischen
vorgetäuschten
Hüllen
zieht
ihr
euch
aus
und
lügt
dann
Le
tue
unghie
sulla
schiena
sono
graffi
di
graffite
Deine
Fingernägel
auf
meinem
Rücken
sind
Kratzer
von
Graphit
Io
e
te
siamo
il
giorno
e
la
notte
Ich
und
du,
wir
sind
wie
Tag
und
Nacht
A
pezzi
come
bottiglie
rotte
Zerbrochen
wie
zerbrochene
Flaschen
Acqua
sul
fuoco
in
me
Wasser
auf
Feuer
in
mir
Paesaggio
immobile
Unbewegliche
Landschaft
Io
e
te
come
il
giorno
e
la
notte
Ich
und
du,
wie
Tag
und
Nacht
Siamo
bottiglie
rotte
Wir
sind
zerbrochene
Flaschen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Aleotti, Federico Leonardo Lucia, Federica Abbate, Alessandro Merli, Fabio Clemente
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.