L'hai voluto tu - Live -
J-Ax
,
Fedez
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'hai voluto tu - Live
Du hast es so gewollt - Live
Per
strada
ho
perso
amici
come
le
monete
Auf
der
Straße
habe
ich
Freunde
verloren,
wie
Münzen
Faccio
tutto
quello
che
voi
mi
chiedete
Ich
tue
alles,
was
ihr
von
mir
verlangt
È
bello
quando
in
giro
mi
riconoscete
Es
ist
schön,
wenn
ihr
mich
auf
der
Straße
erkennt
(Ah,
ma
tu
sei
Emis
Killa?
Ehm
no)
(Ah,
bist
du
Emis
Killa?
Ähm
nein)
Lei
si
aspetta
un
addio
da
film
struggente
Sie
erwartet
einen
Abschied
wie
aus
einem
rührseligen
Film
Ma
perché
versare
lacrime
sul
niente
Aber
warum
Tränen
über
nichts
vergießen
Nella
vita
un
vaffanculo
è
più
che
sufficiente
Im
Leben
ist
ein
"Fick
dich"
mehr
als
ausreichend
Bicchieri
mezzi
pieni
di
rimpianti
Gläser
halbvoll
mit
Bedauern
E
party
ai
piani
alti
Und
Partys
in
den
oberen
Etagen
Dove
più
sei
coglione
più
hai
bisogno
di
farlo
sapere
agli
altri
Wo,
je
blöder
man
ist,
desto
mehr
muss
man
es
den
anderen
mitteilen
La
cara
vecchia
vita
scordala
Das
gute
alte
Leben,
vergiss
es
Uscire
sempre
con
un
bodyguard
Immer
mit
einem
Bodyguard
ausgehen
Perché
per
ogni
applauso
c'è
sempre
nascosto
un
vaffanculo
dietro
Denn
hinter
jedem
Applaus
verbirgt
sich
immer
ein
"Fick
dich"
Le
fughe
dal
retro
Die
Fluchten
durch
den
Hinterausgang
Le
mani
sul
vetro
Die
Hände
auf
dem
Glas
E
chi
se
lo
ricorda
più
di
come
è
fatta
una
metro
Und
wer
erinnert
sich
noch
daran,
wie
eine
U-Bahn
aussieht
Da
quant'è
che
non
ci
sentiamo?
Wie
lange
haben
wir
uns
nicht
mehr
gehört?
Ti
serve
un
accredito,
Du
brauchst
eine
Akkreditierung,
Possibilmente
un
pass
backstage
con
accesso
al
palcoscenico
Möglichst
einen
Backstage-Pass
mit
Zugang
zur
Bühne
L'hai
voluto
tu
Du
hast
es
so
gewollt
L'hai
voluto
tu
Du
hast
es
so
gewollt
L'hai
voluto
tu
Du
hast
es
so
gewollt
L'hai
voluto
tu
Du
hast
es
so
gewollt
L'hai
voluto
Du
hast
es
gewollt
Ma
a
quanto
pare
ho
una
vita
niente
male
Aber
anscheinend
habe
ich
ein
gar
nicht
so
schlechtes
Leben
Ma
per
me
in
Italia
niente
mare
Aber
für
mich
in
Italien
kein
Meer
In
cerca
di
un
bel
posto
dove
posso
stare
Auf
der
Suche
nach
einem
schönen
Ort,
wo
ich
bleiben
kann
(Guardi
per
lei
Timbuctù
è
perfetta)
(Schauen
Sie,
für
Sie
ist
Timbuktu
perfekt)
Faccio
foto
ricordo
in
giorni
da
dimenticare
Ich
mache
Erinnerungsfotos
an
Tagen,
die
ich
vergessen
möchte
Ma
almeno
con
gli
autografi
risparmio
sui
regali
di
Natale
Aber
zumindest
spare
ich
mit
den
Autogrammen
bei
den
Weihnachtsgeschenken
E
io
che
nelle
discoteche
non
ci
ho
mai
messo
piede
Und
ich,
der
ich
nie
einen
Fuß
in
Diskotheken
gesetzt
habe
Ora
son
pagato
per
andare
con
la
maschera
di
Fedez
Jetzt
werde
ich
dafür
bezahlt,
mit
der
Maske
von
Fedez
hinzugehen
E
non
sempre
è
un
bene
Und
das
ist
nicht
immer
gut
La
cara
vecchia
vita
scordala
Das
gute
alte
Leben,
vergiss
es
Uscire
sempre
con
un
bodyguard
Immer
mit
einem
Bodyguard
ausgehen
Perché
per
ogni
applauso
c'è
sempre
nascosto
un
vaffanculo
dietro
Denn
hinter
jedem
Applaus
verbirgt
sich
immer
ein
"Fick
dich"
Le
fughe
dal
retro
Die
Fluchten
durch
den
Hinterausgang
Le
mani
sul
vetro
Die
Hände
auf
dem
Glas
E
chi
se
lo
ricorda
più
di
come
è
fatta
una
metro
Und
wer
erinnert
sich
noch
daran,
wie
eine
U-Bahn
aussieht
Da
quant'è
che
non
ci
sentiamo?
Wie
lange
haben
wir
uns
nicht
mehr
gehört?
Ti
serve
un
accredito,
Du
brauchst
eine
Akkreditierung,
Possibilmente
un
pass
backstage
con
accesso
al
palcoscenico
Möglichst
einen
Backstage-Pass
mit
Zugang
zur
Bühne
L'hai
voluto
tu
Du
hast
es
so
gewollt
L'hai
voluto
tu
Du
hast
es
so
gewollt
L'hai
voluto
tu
Du
hast
es
so
gewollt
L'hai
voluto
tu
Du
hast
es
so
gewollt
L'hai
voluto
Du
hast
es
gewollt
Una
pioggia
di
lampi
colorati
incendia
il
palcoscenico
Ein
Regen
aus
bunten
Blitzen
entzündet
die
Bühne
Ma
la
prima
cosa
a
bruciare
è
il
tuo
stomaco
Aber
das
erste,
was
verbrennt,
ist
dein
Magen
Gli
effetti
speciali
precedono
sempre
gli
effetti
collaterali
Die
Spezialeffekte
gehen
den
Nebenwirkungen
immer
voraus
La
fama
è
solo
il
franchising
del
successo
Ruhm
ist
nur
das
Franchise
des
Erfolgs
Ti
fermano
per
strada
perché
sei
qualcuno
Sie
halten
dich
auf
der
Straße
an,
weil
du
jemand
bist
Ti
chiedono
le
foto
perché
sei
qualcuno
Sie
bitten
dich
um
Fotos,
weil
du
jemand
bist
Ti
invitano
alle
feste
perché
sei
qualcuno
Sie
laden
dich
zu
Partys
ein,
weil
du
jemand
bist
E
quante
volte
tu
più
che
qualcuno
avresti
voluto
essere
qualcun
altro
Und
wie
oft
hättest
du
lieber
jemand
anderes
sein
wollen,
statt
jemand
zu
sein
Nuove
amicizie
attratte
dal
soldo
Neue
Freundschaften,
angezogen
vom
Geld
Rapporti
umani
costantemente
in
saldo
Menschliche
Beziehungen
ständig
im
Ausverkauf
Nessuno
al
mondo
è
ricco,
ci
sono
solo
poveri
e
poveri
con
i
soldi
Niemand
auf
der
Welt
ist
reich,
es
gibt
nur
Arme
und
Arme
mit
Geld
La
differenza
tra
l'essere
in
Der
Unterschied
zwischen
dem
Sein
Bolletta
e
il
non
voler
pagare
la
bolletta,
Pleite
und
nicht
die
Rechnung
bezahlen
zu
wollen,
Specie
quella
dei
riflettori
Besonders
die
der
Scheinwerfer
Ma
è
pericoloso
spegnere
le
luci
della
ribalta
se
hai
paura
del
buio
Aber
es
ist
gefährlich,
die
Rampenlichter
auszuschalten,
wenn
du
Angst
vor
der
Dunkelheit
hast
Se
gli
piaci
troppo
è
perché
non
ti
hanno
capito
Wenn
sie
dich
zu
sehr
mögen,
liegt
es
daran,
dass
sie
dich
nicht
verstanden
haben
Se
non
gli
piaci
affatto
è
perché
non
ti
hanno
capito
Wenn
sie
dich
überhaupt
nicht
mögen,
liegt
es
daran,
dass
sie
dich
nicht
verstanden
haben
Essere
è
non
essere
compreso
Sein
bedeutet,
nicht
verstanden
zu
werden
Il
tuo
privilegio
è
l'IVA
di
un
prezzo
troppo
alto
da
pagare
Dein
Privileg
ist
die
Mehrwertsteuer
eines
zu
hohen
Preises,
den
du
zahlen
musst
Per
quanto
potrai
guadagnare
le
tue
debolezze
Egal
wie
viel
du
verdienen
wirst,
deine
Schwächen
Resteranno
un
lusso
che
non
ti
potrai
mai
permettere
di
ostentare
Bleiben
ein
Luxus,
den
du
dir
nie
leisten
kannst,
zur
Schau
zu
stellen
Ci
sono
giorni
in
cui
rinuncerai
al
successo,
ma
oramai
è
successo
Es
gibt
Tage,
an
denen
du
auf
den
Erfolg
verzichten
wirst,
aber
jetzt
ist
es
passiert
La
cara
vecchia
vita
scordala
Das
gute
alte
Leben,
vergiss
es
Uscire
sempre
con
un
bodyguard
Immer
mit
einem
Bodyguard
ausgehen
Perché
per
ogni
applauso
c'è
sempre
nascosto
un
vaffanculo
dietro
Denn
hinter
jedem
Applaus
verbirgt
sich
immer
ein
"Fick
dich"
Le
fughe
dal
retro
Die
Fluchten
durch
den
Hinterausgang
Le
mani
sul
vetro
Die
Hände
auf
dem
Glas
E
chi
se
lo
ricorda
più
di
come
è
fatta
una
metro
Und
wer
erinnert
sich
noch
daran,
wie
eine
U-Bahn
aussieht
Da
quant'è
che
non
ci
sentiamo?
Wie
lange
haben
wir
uns
nicht
mehr
gehört?
Ti
serve
un
accredito,
Du
brauchst
eine
Akkreditierung,
Possibilmente
un
pass
backstage
con
accesso
al
palcoscenico
Möglichst
einen
Backstage-Pass
mit
Zugang
zur
Bühne
L'hai
voluto
tu
Du
hast
es
so
gewollt
L'hai
voluto
tu
Du
hast
es
so
gewollt
L'hai
voluto
tu
Du
hast
es
so
gewollt
L'hai
voluto
tu
Du
hast
es
so
gewollt
L'hai
voluto
tu
Du
hast
es
so
gewollt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Obi Fred Ebele, Uche Ben Ebele
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.