L'uomo col cappello - Live -
J-Ax
,
Fedez
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'uomo col cappello - Live
Der Mann mit Hut - Live
Oh
bella
DJ
Ax,
grande
Oh,
hallo
DJ
Ax,
großartig
Posso
toccarti
il
pizzetto?
(Va
bene)
Darf
ich
deinen
Spitzbart
anfassen?
(In
Ordnung)
Non
ti
vergogni
alla
tua
età?
Schämst
du
dich
nicht
in
deinem
Alter?
Oh,
ma
posso
farti
una
domanda?
(Vai)
Oh,
darf
ich
dir
eine
Frage
stellen?
(Klar)
Non
ti
vergogni
alla
tua
età?
Schämst
du
dich
nicht
in
deinem
Alter?
Ma
perche
c'hai
sempre
su
il
cappello?
Aber
warum
trägst
du
immer
einen
Hut?
Ho
il
cappello
perché
sotto
ho
i
capelli
castano
ratto
Ich
trage
einen
Hut,
weil
ich
darunter
rattenbraune
Haare
habe
Prova
di
italianità
e
DNA
pacco
Ein
Beweis
für
Italianität
und
eine
schlechte
DNA
In
famiglia
abbiamo
orecchie
grandi
e
naso
largo
In
der
Familie
haben
wir
große
Ohren
und
eine
breite
Nase
Sembriamo
Hobbit
del
ceppo
longobardo
Wir
sehen
aus
wie
Hobbits
vom
Langobarden-Stamm
Da
ragazzo
misi
l'ammoniaca
nello
shampoo
Als
Junge
habe
ich
Ammoniak
in
mein
Shampoo
gemischt
Per
sembrare
meno
di
Cologno
e
più
di
Seattle
Um
weniger
nach
Cologno
und
mehr
nach
Seattle
auszusehen
Mi
bruciai
lo
scalpo
e
più
che
giallo
uscii
dal
bagno
Ich
verbrannte
mir
die
Kopfhaut
und
kam
mehr
als
gelb
aus
dem
Bad
Con
il
cranio
bianco,
come
un
albino
zarro
pettinato
a
schiaffo
Mit
einem
weißen
Schädel,
wie
ein
Albino-Proll
mit
nach
hinten
gekämmten
Haaren
Meno
male,
così
a
scuola
il
giorno
dopo
Zum
Glück,
denn
so
habe
ich
am
nächsten
Tag
in
der
Schule
Ho
capito
che
si
prova
quando
ti
chiamano
frocio
Verstanden,
wie
es
sich
anfühlt,
wenn
man
dich
Schwuchtel
nennt
Che
se
ti
fanno
odiare
l'uomo
nello
specchio
Dass,
wenn
sie
dich
dazu
bringen,
den
Mann
im
Spiegel
zu
hassen
Lui
mette
su
un
berretto,
lei
le
protesi
nel
petto
Er
einen
Hut
aufsetzt,
sie
sich
Prothesen
in
die
Brust
steckt
Questo
non
è
un
pizzetto,
è
che
I
capelli
sono
scesi
giù
Das
ist
kein
Spitzbart,
es
sind
nur
die
Haare,
die
heruntergefallen
sind
Sul
mento
per
sentire
meglio
le
eresie
che
ho
detto
Auf
das
Kinn,
um
die
Ketzereien,
die
ich
gesagt
habe,
besser
zu
hören
Lo
metto
in
chiesa
come
a
letto
Ich
trage
ihn
in
der
Kirche
wie
im
Bett
E
non
lo
tolgo
così
è
chiaro
che
non
vi
rispetto
Und
ich
nehme
ihn
nicht
ab,
damit
klar
ist,
dass
ich
euch
nicht
respektiere
L'uomo
col
cappello
se
ne
fregherà
Dem
Mann
mit
Hut
wird
es
egal
sein
Che
il
cielo
sia
bello
o
se
pioverà
Ob
der
Himmel
schön
ist
oder
ob
es
regnen
wird
E
ha
le
bretelle
perché
non
gli
piace
Und
er
hat
Hosenträger,
weil
er
es
nicht
mag
Portare
le
braghe
calate
a
metà
Die
Hose
auf
Halbmast
zu
tragen
L'uomo
col
cappello
col
caldo
che
fa
Der
Mann
mit
Hut,
bei
der
Hitze
Davanti
alle
guardie
e
al
tempo
che
va
Vor
den
Wachen
und
der
Zeit,
die
vergeht
Per
fare
irritare
la
gente
normale
che
dirà
Um
die
normalen
Leute
zu
irritieren,
die
sagen
werden
Non
ti
vergogni
alla
tua
età?
Schämst
du
dich
nicht
in
deinem
Alter?
E
voi
non
vi
vergognate
ad
ascoltare
lo
J-AX?
Und
ihr
schämt
euch
nicht,
J-AX
zu
hören?
In
un
paese
pettinato
da
fighetto
che
si
fa
il
weekend
In
einem
Land,
das
von
Schnöseln
frisiert
wird,
die
sich
am
Wochenende
In
mezzo
alle
righe
e
il
lunedì
la
riga
in
mezzo
Zwischen
den
Linien
und
am
Montag
die
Linie
in
der
Mitte
machen
Ce
l'ho
su
dai
tempi
in
cui
non
era
fashion
e
dicevano
Ich
trage
ihn
seit
der
Zeit,
als
es
noch
nicht
in
Mode
war
und
sie
sagten
Oh
vai
a
pescare?
Oh,
gehst
du
angeln?
Quando
mi
mettevo
il
Kangol
Als
ich
den
Kangol
aufsetzte
Principalmente
il
motivo
è
questo
Hauptsächlich
ist
das
der
Grund
Per
cui
ti
piego
ancora
la
visiera
del
New
Era
quando
rappo
Warum
ich
dir
immer
noch
die
Krempe
deiner
New
Era
umbiege,
wenn
ich
rappe
Adesso
anche
se
lo
togliessi
tu
mi
troveresti
sexy
Auch
wenn
ich
ihn
jetzt
abnehmen
würde,
würdest
du
mich
sexy
finden
Le
groupie
ce
le
ha
pure
Rudy
Zerbi
Groupies
hat
sogar
Rudy
Zerbi
Invece
io
lo
tengo
ancora
per
i
timidi
repressi
Aber
ich
behalte
ihn
immer
noch
für
die
schüchternen,
unterdrückten
I
brutti,
gli
sfregiati,
i
calvi
coi
complessi
Die
Hässlichen,
die
Vernarbten,
die
Kahlköpfigen
mit
Komplexen
Per
i
rocker
di
provincia
con
gli
anelli
con
su
i
teschi
Für
die
Provinzrocker
mit
Ringen
mit
Totenköpfen
drauf
E
allontanare
voi
ragazze
gazze
ladre
attratte
dai
gioielli
Und
um
euch
Mädchen,
Elstern,
die
von
Schmuck
angezogen
werden,
fernzuhalten
Per
chi
ha
lo
stile
anche
senza
il
cash
Für
die,
die
Stil
haben,
auch
ohne
Geld
E
nelle
foto
ha
gli
occhi
rossi
anche
senza
il
flash
Und
auf
Fotos
rote
Augen
haben,
auch
ohne
Blitz
Il
cappello
copre
mezza
faccia
Der
Hut
bedeckt
mein
halbes
Gesicht
In
barba
a
sta
città
e
alla
sua
videosorveglianza
Zum
Trotz
dieser
Stadt
und
ihrer
Videoüberwachung
L'uomo
col
cappello
se
ne
fregherà
Dem
Mann
mit
Hut
wird
es
egal
sein
Che
il
cielo
sia
bello
o
se
pioverà
Ob
der
Himmel
schön
ist
oder
ob
es
regnen
wird
E
ha
le
bretelle
perché
non
gli
piace
Und
er
hat
Hosenträger,
weil
er
es
nicht
mag
Portare
le
braghe
calate
a
metà
Die
Hose
auf
Halbmast
zu
tragen
L'uomo
col
cappello
col
caldo
che
fa
Der
Mann
mit
Hut,
bei
der
Hitze
Davanti
alle
guardie
e
al
tempo
che
va
Vor
den
Wachen
und
der
Zeit,
die
vergeht
Per
fare
irritare
la
gente
normale
che
dirà
Um
die
normalen
Leute
zu
irritieren,
die
sagen
werden
Non
ti
vergogni
alla
tua
età?
Schämst
du
dich
nicht
in
deinem
Alter?
Ho
il
cappello
perché
se
vedo
un
toupet
Ich
trage
einen
Hut,
denn
wenn
ich
ein
Toupet
sehe
Sembra
fatto
con
i
peli
che
io
ho
perso
nel
bidet
Sieht
es
aus
wie
die
Haare,
die
ich
im
Bidet
verloren
habe
Perché
i
ricchi
coi
trapianti
hanno
i
capelli
della
Barbie
Weil
die
Reichen
mit
Transplantationen
Barbie-Haare
haben
Per
dare
a
Cesare
quel
che
è
di
Cesare,
ragazzi
Um
dem
Kaiser
zu
geben,
was
des
Kaisers
ist,
Leute
Quando
mi
sono
appiccicato
I
dreadlock
Als
ich
mir
Dreadlocks
anklebte
Ho
capito
è
triste
farsi
ex,
escort,
extension
Habe
ich
verstanden,
dass
es
traurig
ist,
Ex,
Escort,
Extensions
zu
werden
Con
il
cappello
sono
Luciana
Litizzetto
alla
Playboy
Mansion
Mit
dem
Hut
bin
ich
wie
Luciana
Litizzetto
in
der
Playboy
Mansion
La
sola
col
cervello
Die
Einzige
mit
Verstand
Su
le
mani
con
lo
zio,
Milano
Hände
hoch
mit
dem
Onkel,
Mailand
L'uomo
col
cappello
se
ne
fregherà
Dem
Mann
mit
Hut
wird
es
egal
sein
Che
il
cielo
sia
bello
o
se
pioverà
Ob
der
Himmel
schön
ist
oder
ob
es
regnen
wird
E
ha
le
bretelle
perché
non
gli
piace
Und
er
hat
Hosenträger,
weil
er
es
nicht
mag
Portare
le
braghe
calate
a
metà
Die
Hose
auf
Halbmast
zu
tragen
L'uomo
col
cappello
col
caldo
che
fa
Der
Mann
mit
Hut,
bei
der
Hitze
Davanti
alle
guardie
e
al
tempo
che
va
Vor
den
Wachen
und
der
Zeit,
die
vergeht
Per
fare
irritare
la
gente
normale
che
dirà
Um
die
normalen
Leute
zu
irritieren,
die
sagen
werden
Non
ti
vergogni
alla
tua
età?
Schämst
du
dich
nicht
in
deinem
Alter?
Grazie
mille,
ragazzi
Vielen
Dank,
Leute
Vabbe,
però
tu
non
hai
idea
di
che
cazzo
mi
è
successo
stamattina,
zio
Naja,
aber
du
hast
keine
Ahnung,
was
mir
heute
Morgen
passiert
ist,
Mann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Aleotti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.