Meglio tardi che noi - Live -
J-Ax
,
Fedez
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meglio tardi che noi - Live
Lieber spät als wir - Live
Non
ci
siamo
mai
estasiati
per
il
volo
delle
rondini
Wir
waren
nie
begeistert
vom
Flug
der
Schwalben
Non
siamo
degli
amanti,
degli
atterraggi
morbidi
Wir
sind
keine
Liebhaber
sanfter
Landungen
Ho
fatto
la
scuola
della
strada
ma
non
ho
mai
fatto
i
compiti
Ich
habe
die
Schule
der
Straße
besucht,
aber
nie
meine
Hausaufgaben
gemacht
Lo
sai
non
amo
l'ordine,
figuriamoci
gli
ordini
Du
weißt,
ich
liebe
keine
Ordnung,
geschweige
denn
Befehle
E
se
non
esco
più
di
casa
è
perché
odio
le
Und
wenn
ich
nicht
mehr
aus
dem
Haus
gehe,
dann
weil
ich
die
hasse
Illusioni,
e
così
mi
tengo
al
caldo
bruciando
le
occasioni
Illusionen,
und
so
halte
ich
mich
warm,
indem
ich
Gelegenheiten
verbrenne
Se
siamo
due
fenici
e
il
fuoco
è
la
nostra
genesi
Wenn
wir
zwei
Phönixe
sind
und
das
Feuer
unsere
Entstehung
ist
Un
giorno
ci
esporranno
al
museo
delle
ceneri
Eines
Tages
werden
sie
uns
im
Museum
der
Asche
ausstellen
E
non
è
quello
che
è
stato,
è
quello
che
poteva
essere
Und
es
ist
nicht
das,
was
war,
es
ist
das,
was
hätte
sein
können
Ne
siamo
usciti
male
come
nelle
foto
tessere
Wir
sind
schlecht
davongekommen,
wie
auf
Passfotos
Per
poter
disinfettare,
la
vodka
è
il
mio
sciroppo
Um
zu
desinfizieren,
ist
Wodka
mein
Sirup
Penso
che
amarmi
gratis
forse
ti
costava
troppo
Ich
denke,
mich
kostenlos
zu
lieben,
hätte
dich
vielleicht
zu
viel
gekostet
E
anche
ora
che
ti
guardo
e
non
capisco
più
chi
sei
Und
selbst
jetzt,
wo
ich
dich
ansehe
und
nicht
mehr
verstehe,
wer
du
bist
Sei
la
più
bella
fra
le
cose
che
non
rifarei
Bist
du
das
Schönste
unter
den
Dingen,
die
ich
nicht
noch
einmal
tun
würde
Io
resto
dove
sono
e
tu
vai
dove
vuoi
Ich
bleibe,
wo
ich
bin,
und
du
gehst,
wohin
du
willst
Il
tempo
è
galantuomo
Die
Zeit
ist
ein
Gentleman
Meglio
tardi
che
noi
Lieber
spät
als
wir
Regalerei
ogni
cosa
che
hai
lasciato
qui
a
casa
Ich
würde
alles
verschenken,
was
du
hier
im
Haus
gelassen
hast
Il
tuo
ricordo,
quello
no,
non
so
a
chi
darlo
Deine
Erinnerung,
die
nicht,
ich
weiß
nicht,
wem
ich
sie
geben
soll
E
vorrei
cancellarti
dalla
pelle
Und
ich
möchte
dich
von
meiner
Haut
löschen
Spalancare
le
finestre
Die
Fenster
weit
öffnen
Fare
come
se
non
fossi
mai
passato
di
qui
Tun,
als
wärst
du
nie
hier
vorbeigekommen
Secondo
un
vecchio
detto
in
amore
vince
chi
fugge
Einem
alten
Sprichwort
zufolge
gewinnt
in
der
Liebe,
wer
flieht
Nulla
si
crea,
ma
qualcosa
si
distrugge
Nichts
wird
erschaffen,
aber
etwas
wird
zerstört
Io
non
volevo
vincere,
volevo
perderti
Ich
wollte
nicht
gewinnen,
ich
wollte
dich
verlieren
Quando
ho
capito
che
era
più
facile
amarti
che
crederti
Als
ich
verstand,
dass
es
einfacher
war,
dich
zu
lieben,
als
dir
zu
glauben
Non
so
se
nel
tuo
armadio
hai
più
scarpe
che
scheletri
Ich
weiß
nicht,
ob
du
in
deinem
Kleiderschrank
mehr
Schuhe
als
Skelette
hast
Vado
dietro
le
tue
storie
come
fossero
feretri
Ich
folge
deinen
Geschichten,
als
wären
sie
Särge
Il
nostro
umore
nero
era
il
nostro
fil
rouge
Unsere
schwarze
Stimmung
war
unser
roter
Faden
Ognuno
ha
i
suoi
fantasmi
proprio
come
Scrooge
Jeder
hat
seine
eigenen
Geister,
genau
wie
Scrooge
Siamo
due
persone
ma
per
molti
siamo
solo
titoli
Wir
sind
zwei
Personen,
aber
für
viele
sind
wir
nur
Titel
Ero
dentro
la
tua
sfera
poi
ho
sbattuto
sui
tuoi
spigoli
Ich
war
in
deiner
Sphäre,
dann
bin
ich
gegen
deine
Ecken
gestoßen
I
nostri
sentimenti
sono
geometrie
imperfette
Unsere
Gefühle
sind
unvollkommene
Geometrien
Due
galassie
parallele,
col
destino
delle
rette
Zwei
parallele
Galaxien,
mit
dem
Schicksal
von
Geraden
Mi
scopro
più
vecchio,
ma
mi
sento
più
nuovo
Ich
entdecke
mich
älter,
aber
ich
fühle
mich
neuer
Volevi
cambiare
il
mondo,
hai
cambiato
solo
un
uomo
Du
wolltest
die
Welt
verändern,
du
hast
nur
einen
Mann
verändert
Dalla
fame
alla
fama,
hai
raggiunto
i
tuoi
scopi
Vom
Hunger
zum
Ruhm,
du
hast
deine
Ziele
erreicht
Ma
non
cambio
idea:
l'amore
andava
prima
testato
sui
giochi
Aber
ich
ändere
meine
Meinung
nicht:
Die
Liebe
hätte
zuerst
an
Spielen
getestet
werden
müssen
Regalerei
ogni
cosa
che
hai
lasciato
qui
a
casa
Ich
würde
alles
verschenken,
was
du
hier
im
Haus
gelassen
hast
Il
tuo
ricordo,
quello
no,
non
so
a
chi
darlo
Deine
Erinnerung,
die
nicht,
ich
weiß
nicht,
wem
ich
sie
geben
soll
E
vorrei
cancellarti
dalla
pelle
Und
ich
möchte
dich
von
meiner
Haut
löschen
Spalancare
le
finestre
Die
Fenster
weit
öffnen
Fare
come
se
non
fossi
mai
passato
di
qui
Tun,
als
wärst
du
nie
hier
vorbeigekommen
E
anche
nel
starsi
vicini
poi
eravamo
ormai
distanti
Und
selbst
wenn
wir
uns
nahe
waren,
waren
wir
doch
schon
weit
entfernt
Gli
amanti
e
frasi
fatte
di
rimpianti
Die
Liebenden
und
Phrasen
voller
Bedauern
Fra
i
tanti
hai
scelto
uno,
ma
non
uno
dei
tanti
Unter
vielen
hast
du
einen
gewählt,
aber
nicht
einen
von
vielen
Inseguiti
dalla
gente
Verfolgt
von
den
Leuten
Viviamo
sotto
scorta
di
calmanti
Leben
wir
unter
dem
Schutz
von
Beruhigungsmitteln
E
non
ha
senso
interrogarsi
su
quel
che
pensavo
giusto
Und
es
hat
keinen
Sinn,
sich
zu
fragen,
was
ich
für
richtig
hielt
Abbiamo
un
problema
Wir
haben
ein
Problem
Dove
sei
Houston?
Wo
bist
du,
Houston?
In
fondo
onestamente
sai
che
cosa
ce
ne
fotte?!
Im
Grunde,
ehrlich
gesagt,
was
interessiert
es
uns?!
Barcolleremo
a
casa
verso
la
mezzanotte
Wir
werden
gegen
Mitternacht
nach
Hause
torkeln
Regalerei
ogni
cosa
che
hai
lasciato
qui
a
casa
Ich
würde
alles
verschenken,
was
du
hier
im
Haus
gelassen
hast
Il
tuo
ricordo,
quello
no,
non
so
a
chi
darlo
Deine
Erinnerung,
die
nicht,
ich
weiß
nicht,
wem
ich
sie
geben
soll
E
vorrei
cancellarti
dalla
pelle
Und
ich
möchte
dich
von
meiner
Haut
löschen
Spalancare
le
finestre
Die
Fenster
weit
öffnen
Fare
come
se
non
fossi
mai
passato
di
qui
Tun,
als
wärst
du
nie
hier
vorbeigekommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federica Abbate, Alessandro Merli, Federico Leonardo Lucia, Fabio Clemente, Dario Faini, Alfredo Rapetti Mogol, Alessandro Aleotti, Paolo Catalano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.