Meglio tardi che noi - Live -
J-Ax
,
Fedez
перевод на русский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meglio tardi che noi - Live
Лучше поздно, чем мы - Live
Non
ci
siamo
mai
estasiati
per
il
volo
delle
rondini
Мы
никогда
не
восхищались
полётом
ласточек,
Non
siamo
degli
amanti,
degli
atterraggi
morbidi
Мы
не
любители
мягких
приземлений.
Ho
fatto
la
scuola
della
strada
ma
non
ho
mai
fatto
i
compiti
Я
учился
на
улице,
но
никогда
не
делал
домашнюю
работу,
Lo
sai
non
amo
l'ordine,
figuriamoci
gli
ordini
Ты
знаешь,
я
не
люблю
порядок,
не
говоря
уже
о
приказах.
E
se
non
esco
più
di
casa
è
perché
odio
le
И
если
я
больше
не
выхожу
из
дома,
то
потому,
что
ненавижу
Illusioni,
e
così
mi
tengo
al
caldo
bruciando
le
occasioni
иллюзии,
и
поэтому
греюсь,
сжигая
возможности.
Se
siamo
due
fenici
e
il
fuoco
è
la
nostra
genesi
Если
мы
два
феникса,
и
огонь
— наше
начало,
Un
giorno
ci
esporranno
al
museo
delle
ceneri
Однажды
нас
выставят
в
музее
пепла.
E
non
è
quello
che
è
stato,
è
quello
che
poteva
essere
И
дело
не
в
том,
что
было,
а
в
том,
что
могло
бы
быть,
Ne
siamo
usciti
male
come
nelle
foto
tessere
Мы
вышли
плохо,
как
на
фотографиях
в
документах.
Per
poter
disinfettare,
la
vodka
è
il
mio
sciroppo
Чтобы
продезинфицировать,
водка
— мой
сироп,
Penso
che
amarmi
gratis
forse
ti
costava
troppo
Думаю,
любить
меня
бесплатно,
возможно,
тебе
стоило
слишком
дорого.
E
anche
ora
che
ti
guardo
e
non
capisco
più
chi
sei
И
даже
сейчас,
когда
я
смотрю
на
тебя
и
не
понимаю,
кто
ты,
Sei
la
più
bella
fra
le
cose
che
non
rifarei
Ты
самая
прекрасная
из
вещей,
которые
я
бы
не
повторил.
Io
resto
dove
sono
e
tu
vai
dove
vuoi
Я
остаюсь
там,
где
я
есть,
а
ты
иди,
куда
хочешь,
Il
tempo
è
galantuomo
Время
— честный
судья.
Meglio
tardi
che
noi
Лучше
поздно,
чем
мы.
Regalerei
ogni
cosa
che
hai
lasciato
qui
a
casa
Я
бы
отдал
всё,
что
ты
оставила
здесь,
дома,
Il
tuo
ricordo,
quello
no,
non
so
a
chi
darlo
Твои
воспоминания,
вот
их
я
не
знаю,
кому
отдать.
E
vorrei
cancellarti
dalla
pelle
И
я
хотел
бы
стереть
тебя
с
кожи,
Spalancare
le
finestre
Распахнуть
окна,
Fare
come
se
non
fossi
mai
passato
di
qui
Сделать
вид,
будто
ты
никогда
здесь
не
была.
Secondo
un
vecchio
detto
in
amore
vince
chi
fugge
Согласно
старой
поговорке,
в
любви
побеждает
тот,
кто
бежит,
Nulla
si
crea,
ma
qualcosa
si
distrugge
Ничего
не
создаётся,
но
что-то
разрушается.
Io
non
volevo
vincere,
volevo
perderti
Я
не
хотел
побеждать,
я
хотел
потерять
тебя,
Quando
ho
capito
che
era
più
facile
amarti
che
crederti
Когда
я
понял,
что
любить
тебя
было
легче,
чем
верить.
Non
so
se
nel
tuo
armadio
hai
più
scarpe
che
scheletri
Не
знаю,
в
твоём
шкафу
больше
обуви
или
скелетов,
Vado
dietro
le
tue
storie
come
fossero
feretri
Я
слежу
за
твоими
историями,
как
за
гробами.
Il
nostro
umore
nero
era
il
nostro
fil
rouge
Наше
чёрное
настроение
было
нашей
путеводной
нитью,
Ognuno
ha
i
suoi
fantasmi
proprio
come
Scrooge
У
каждого
свои
призраки,
как
у
Скруджа.
Siamo
due
persone
ma
per
molti
siamo
solo
titoli
Мы
два
человека,
но
для
многих
мы
всего
лишь
заголовки,
Ero
dentro
la
tua
sfera
poi
ho
sbattuto
sui
tuoi
spigoli
Я
был
внутри
твоей
сферы,
потом
разбился
о
твои
грани.
I
nostri
sentimenti
sono
geometrie
imperfette
Наши
чувства
— несовершенная
геометрия,
Due
galassie
parallele,
col
destino
delle
rette
Две
параллельные
галактики
с
судьбой
прямых.
Mi
scopro
più
vecchio,
ma
mi
sento
più
nuovo
Я
обнаруживаю,
что
стал
старше,
но
чувствую
себя
новее,
Volevi
cambiare
il
mondo,
hai
cambiato
solo
un
uomo
Ты
хотела
изменить
мир,
ты
изменила
только
мужчину.
Dalla
fame
alla
fama,
hai
raggiunto
i
tuoi
scopi
От
голода
к
славе,
ты
достигла
своих
целей,
Ma
non
cambio
idea:
l'amore
andava
prima
testato
sui
giochi
Но
я
не
меняю
своего
мнения:
любовь
сначала
нужно
было
проверить
на
игрушках.
Regalerei
ogni
cosa
che
hai
lasciato
qui
a
casa
Я
бы
отдал
всё,
что
ты
оставила
здесь,
дома,
Il
tuo
ricordo,
quello
no,
non
so
a
chi
darlo
Твои
воспоминания,
вот
их
я
не
знаю,
кому
отдать.
E
vorrei
cancellarti
dalla
pelle
И
я
хотел
бы
стереть
тебя
с
кожи,
Spalancare
le
finestre
Распахнуть
окна,
Fare
come
se
non
fossi
mai
passato
di
qui
Сделать
вид,
будто
ты
никогда
здесь
не
была.
E
anche
nel
starsi
vicini
poi
eravamo
ormai
distanti
И
даже
находясь
рядом,
мы
были
уже
далеки,
Gli
amanti
e
frasi
fatte
di
rimpianti
Любовники
и
избитые
фразы
о
сожалениях.
Fra
i
tanti
hai
scelto
uno,
ma
non
uno
dei
tanti
Из
многих
ты
выбрала
одного,
но
не
одного
из
многих,
Inseguiti
dalla
gente
Преследуемые
людьми,
Viviamo
sotto
scorta
di
calmanti
Мы
живём
под
конвоем
успокоительных.
E
non
ha
senso
interrogarsi
su
quel
che
pensavo
giusto
И
нет
смысла
спрашивать
себя,
что
я
считал
правильным.
Abbiamo
un
problema
У
нас
проблема,
Dove
sei
Houston?
Где
ты,
Хьюстон?
In
fondo
onestamente
sai
che
cosa
ce
ne
fotte?!
В
конце
концов,
честно
говоря,
знаешь,
что
нам
до
этого?!
Barcolleremo
a
casa
verso
la
mezzanotte
Мы
будем
ковылять
домой
к
полуночи.
Regalerei
ogni
cosa
che
hai
lasciato
qui
a
casa
Я
бы
отдал
всё,
что
ты
оставила
здесь,
дома,
Il
tuo
ricordo,
quello
no,
non
so
a
chi
darlo
Твои
воспоминания,
вот
их
я
не
знаю,
кому
отдать.
E
vorrei
cancellarti
dalla
pelle
И
я
хотел
бы
стереть
тебя
с
кожи,
Spalancare
le
finestre
Распахнуть
окна,
Fare
come
se
non
fossi
mai
passato
di
qui
Сделать
вид,
будто
ты
никогда
здесь
не
была.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federica Abbate, Alessandro Merli, Federico Leonardo Lucia, Fabio Clemente, Dario Faini, Alfredo Rapetti Mogol, Alessandro Aleotti, Paolo Catalano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.