Piccole cose - Live -
J-Ax
,
Fedez
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piccole cose - Live
Kleine Dinge - Live
Ed
io
che
ho
realizzato
un
sogno,
il
mio
più
grande
orgoglio
Und
ich,
der
ich
einen
Traum
verwirklicht
habe,
meinen
größten
Stolz,
Non
è
la
Porsche
che
ho
appena
parcheggiato
fuori
es
ist
nicht
der
Porsche,
den
ich
gerade
draußen
geparkt
habe.
Per
quanto
finto
il
sottoscritto
sa
di
avere
vinto
So
unecht
es
auch
erscheinen
mag,
weiß
ich,
dass
ich
gewonnen
habe,
Solo
quando
ha
estinto
il
mutuo
dei
suoi
genitori
erst
wenn
ich
den
Kredit
meiner
Eltern
abbezahlt
habe.
E
con
un
coinquilino
condivido
la
mia
stanza
Und
mit
einem
Mitbewohner
teile
ich
mein
Zimmer,
Quello
che
si
dice:
convivere
con
l'ansia
was
man
so
sagt:
mit
der
Angst
zusammenleben.
Dalla
cameretta
al
camerino
Von
der
kleinen
Kammer
in
die
Umkleidekabine,
Tutti
ti
stanno
accanto,
nessuno
ti
sta
vicino
alle
sind
an
deiner
Seite,
keiner
ist
dir
nah.
Il
cuore
come
un
iceberg
circondato
dalle
navi
Das
Herz
wie
ein
Eisberg,
umgeben
von
Schiffen,
La
paura
di
affondare,
scontro
fra
Titanic
die
Angst
zu
sinken,
Kollision
zwischen
Titanics.
E
più
parlo
d'amore
più
non
so
come
amare
Und
je
mehr
ich
von
Liebe
spreche,
desto
weniger
weiß
ich,
wie
man
liebt.
Le
canzoni
non
sanno
mentire,
ma
i
bugiardi
sanno
cantare
Die
Lieder
können
nicht
lügen,
aber
die
Lügner
können
singen.
Quanti
anni
ci
vogliono
per
raggiungere
l'euforia
Wie
viele
Jahre
braucht
man,
um
die
Euphorie
zu
erreichen,
Per
le
piccole
cose
che
non
hai
ancora
für
die
kleinen
Dinge,
die
du
noch
nicht
hast?
Perché
a
volte
puoi
spingerti
oltre
ogni
confine
Denn
manchmal
kannst
du
dich
über
jede
Grenze
hinauswagen,
Arricchire
e
svuotare
un'esistenza
intera
ein
ganzes
Leben
bereichern
und
leeren.
E
sentirsi
felice
anche
solo
ad
immaginare
Und
dich
glücklich
fühlen,
auch
nur
beim
Vorstellen
Quelle
piccole
cose
che
non
hai
ancora
jener
kleinen
Dinge,
die
du
noch
nicht
hast.
Quante
macchine
veloci
compriamo
in
leasing
Wie
viele
schnelle
Autos
kaufen
wir
auf
Leasing,
Che
non
ci
danno
le
emozioni
della
prima
bici
die
uns
nicht
die
Emotionen
des
ersten
Fahrrads
geben?
Quanti
hotel
con
la
piscina
e
la
palestra,
doccia
ipermoderna
Wie
viele
Hotels
mit
Pool
und
Fitnessstudio,
hypermoderne
Dusche,
Poi
non
capisci
l'acqua
calda
e
l'acqua
fredda
dann
verstehst
du
das
warme
und
kalte
Wasser
nicht.
Quando
scende
la
fattanza
crisi
di
coscienza
Wenn
die
Substanz
nachlässt,
Gewissenskrise,
Vuoi
distruggere
la
stanza,
Breaking
Bed
and
breakfast
du
willst
das
Zimmer
zerstören,
Breaking
Bed
and
Breakfast.
Quanta
fatica
per
salire
in
cima
Wie
viel
Mühe,
um
auf
den
Gipfel
zu
steigen,
Per
poi
scoprire
che
c'è
poco
ossigeno
e
non
si
respira
um
dann
festzustellen,
dass
es
wenig
Sauerstoff
gibt
und
man
nicht
atmen
kann.
Per
riempire
buchi,
riscattare
amori
mai
compiuti
Um
Löcher
zu
füllen,
unerfüllte
Lieben
zu
kompensieren,
Ci
nutriamo
dei
mi
piace
degli
sconosciuti
nähren
wir
uns
von
den
Likes
der
Unbekannten.
Con
milioni
di
canzoni
in
streaming
Mit
Millionen
von
Songs
im
Streaming
Si
torna
ad
ascoltare
sempre
quelle
che
si
amavano
da
ragazzini
kehrt
man
immer
wieder
zu
denen
zurück,
die
man
als
Teenager
liebte.
Quanti
anni
ci
vogliono
per
raggiungere
l'euforia
Wie
viele
Jahre
braucht
man,
um
die
Euphorie
zu
erreichen,
Per
le
piccole
cose
che
non
hai
ancora
für
die
kleinen
Dinge,
die
du
noch
nicht
hast?
Perché
a
volte
puoi
spingerti
oltre
ogni
confine
Denn
manchmal
kannst
du
dich
über
jede
Grenze
hinauswagen,
Arricchire
e
svuotare
un'esistenza
intera
ein
ganzes
Leben
bereichern
und
leeren.
E
sentirsi
felice
anche
solo
ad
immaginare
Und
dich
glücklich
fühlen,
auch
nur
beim
Vorstellen
Quelle
piccole
cose
che
non
hai
ancora
jener
kleinen
Dinge,
die
du
noch
nicht
hast.
Sentirsi
talmente
persi,
forse
non
ci
fai
attenzione
Sich
so
verloren
fühlen,
vielleicht
achtest
du
nicht
darauf.
Mi
rifugio
nei
miei
versi,
ma
è
solo
un'altra
distrazione
Ich
flüchte
mich
in
meine
Verse,
aber
es
ist
nur
eine
weitere
Ablenkung.
Sentirsi
talmente
persi,
forse
non
ci
fai
attenzione
Sich
so
verloren
fühlen,
vielleicht
achtest
du
nicht
darauf.
Quelle
piccole
cose
che
non
hai
ancora
Jene
kleinen
Dinge,
die
du
noch
nicht
hast,
Che
non
hai
ancora,
che
non
hai
ancora
die
du
noch
nicht
hast,
die
du
noch
nicht
hast.
Perché
a
volte
puoi
spingerti
oltre
ogni
confine
Denn
manchmal
kannst
du
dich
über
jede
Grenze
hinauswagen,
Arricchire
e
svuotare
un'esistenza
intera
ein
ganzes
Leben
bereichern
und
leeren.
Quanti
anni
ci
vogliono
per
raggiungere
l'euforia
Wie
viele
Jahre
braucht
man,
um
die
Euphorie
zu
erreichen,
Per
le
piccole
cose
che
non
hai
ancora
für
die
kleinen
Dinge,
die
du
noch
nicht
hast?
E
sentirsi
felice
anche
solo
ad
immaginare
Und
dich
glücklich
fühlen,
auch
nur
beim
Vorstellen
Quelle
piccole
cose
che
non
hai
ancora
jener
kleinen
Dinge,
die
du
noch
nicht
hast.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Aleotti, Roberto Casalino, Federico Leonardo Lucia, Alessandro Merli, Fabio Clemente
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.