Текст и перевод песни J-AX feat. Fedez - Sconosciuti da una vita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sconosciuti da una vita
Незнакомцы всю жизнь
Io
lo
so
che
cosa
pensa
tutta
questa
gente
Я
знаю,
что
думают
все
эти
люди,
Questo
è
vuoto
dentro,
ma
è
pieno
di
sé
Что
я
пустой
внутри,
но
полный
самомнения.
Tutto
il
giorno
non
fa
niente,
sta
a
letto
con
l′influencer
Весь
день
ничего
не
делаю,
валяюсь
в
постели
с
инфлюенсером.
Ti
chiedo
una
foto,
sì,
ma
non
è
per
me
Прошу
у
тебя
фото,
да,
но
не
для
себя.
Poi
ti
insulto
tanto
per
farci
su
due
chiacchiere
Потом
оскорбляю
тебя,
просто
чтобы
поболтать.
Citazioni
su
Baudelaire
anche
se
non
so
chi
è
Цитирую
Бодлера,
хотя
не
знаю,
кто
это.
Sono
poco
docile,
non
ho
il
sangue
nobile
Я
малопослушный,
у
меня
нет
благородной
крови.
So
che
qui
chi
ti
disprezza
compra
i
followers
Знаю,
что
здесь
те,
кто
тебя
презирают,
покупают
подписчиков.
E
comunque
vada,
cara,
tu
sei
la
mia
intifada
И
как
бы
то
ни
было,
дорогая,
ты
моя
интифада.
Comunista
con
il
Rolex
di
rifondazione
Prada
Коммунистка
с
Rolex
от
Prada.
Con
te
peso
le
parole
in
un
messaggio
С
тобой
я
взвешиваю
слова
в
сообщении.
Ho
messo
qualche
spazio
in
più,
che
faccio,
lascio?
Поставил
несколько
лишних
пробелов,
что
делать,
оставить?
Ti
conosco
da
sempre,
ma
non
ti
ho
mai
capita
Знаю
тебя
целую
вечность,
но
так
и
не
понял.
È
meglio
così,
sconosciuti
da
una
vita
Лучше
так,
незнакомцы
всю
жизнь.
E
ogni
giorno
è
per
sempre,
ogni
giorno
è
finita
И
каждый
день
– как
вечность,
каждый
день
– как
конец.
Ma
è
bello
così,
sconosciuti
da
una
vita
Но
это
прекрасно,
незнакомцы
всю
жизнь.
Ricordo
le
canzoni,
mai
gli
anniversari
Помню
песни,
но
не
годовщины.
Ho
un
lavoro
straordinario,
ma
che
impone
straordinari
У
меня
потрясающая
работа,
но
она
требует
сверхурочных.
Troppa
gente
pensa
che
sia
sempre
in
ferie
e
si
fa
viaggi
strani
Многие
думают,
что
я
вечно
в
отпуске
и
езжу
в
странные
путешествия.
Io
più
conosco
esseri
umani,
più
amo
gli
animali
Чем
больше
я
узнаю
людей,
тем
больше
люблю
животных.
Vogliono
solo
fare
foto,
siamo
dei
trofei
nei
display
Они
хотят
только
фотографироваться,
мы
– трофеи
на
дисплеях.
La
musica
leggera
pesa
come
un
pachiderma
Популярная
музыка
тяжела,
как
слон.
Vogliono
un
supereroe,
ma
senza
i
soldi
di
Bruce
Wayne
Хотят
супергероя,
но
без
денег
Брюса
Уэйна.
Quindi
faccio
l'eremita
nella
Batcaverna
Поэтому
я
отшельник
в
своей
Бэт-пещере.
Amare
uno
che
vive
in
un
mondo
fantasy,
stile
libro
di
Tolkien
Любить
того,
кто
живет
в
мире
фэнтези,
в
стиле
Толкина,
È
una
strada
dissestata
da
sbalzi
d′umore
Это
ухабистая
дорога
с
перепадами
настроения.
A
volte
t'accarezzo
come
Elsa
di
Frozen
Иногда
я
ласкаю
тебя,
как
Эльза
из
«Холодного
сердца».
Non
vorrei,
però
ti
ghiaccio
il
cuore
Не
хотел
бы,
но
леденю
твое
сердце.
Ti
conosco
da
sempre,
ma
non
ti
ho
mai
capita
Знаю
тебя
целую
вечность,
но
так
и
не
понял.
È
meglio
così,
sconosciuti
da
una
vita
Лучше
так,
незнакомцы
всю
жизнь.
E
ogni
giorno
è
per
sempre,
ogni
giorno
è
finita
И
каждый
день
– как
вечность,
каждый
день
– как
конец.
Ma
è
bello
così,
sconosciuti
da
una
vita
Но
это
прекрасно,
незнакомцы
всю
жизнь.
Poi
sono
castelli
in
aria
che
diventano
macerie
Потом
воздушные
замки
превращаются
в
руины.
Perché
darsi
tutto
è
spesso
anche
darsi
sui
nervi
Потому
что
отдавать
всего
себя
– это
часто
действовать
на
нервы.
Quante
volte
ci
siamo
gridati
in
faccia
cattiverie
Сколько
раз
мы
кричали
друг
другу
гадости
в
лицо.
Ma
alla
fine
era
tutto
per
finta
come
il
wrestling
Но
в
конце
концов,
все
было
понарошку,
как
в
рестлинге.
Io
non
so
cantare,
non
trovo
la
nota
giusta
Я
не
умею
петь,
не
попадаю
в
ноты.
Ma
trovo
la
giusta
nota
vocale
da
mandare
a
te
Но
я
нахожу
нужную
голосовую
ноту,
чтобы
отправить
тебе.
Eh,
so
che
conosciamo
da
poco,
ma
mi
sembra
che
Эх,
знаю,
мы
знакомы
недавно,
но
мне
кажется,
что
Ti
conosco
da
sempre,
ma
non
ti
ho
mai
capita
Знаю
тебя
целую
вечность,
но
так
и
не
понял.
È
meglio
così,
sconosciuti
da
una
vita
Лучше
так,
незнакомцы
всю
жизнь.
E
ogni
giorno
è
per
sempre,
ogni
giorno
è
finita
И
каждый
день
– как
вечность,
каждый
день
– как
конец.
Ma
è
bello
così,
sconosciuti
da
una
vita
Но
это
прекрасно,
незнакомцы
всю
жизнь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michele Iorfida, Alessandro Aleotti, Riccardo Garifo, Federico Leonardo Lucia, Daniele Lazzarin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.