Текст и перевод песни J-AX feat. Enrico Ruggeri - Cuore a lato – feat. Enrico Ruggeri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuore a lato – feat. Enrico Ruggeri
Heart Aside – feat. Enrico Ruggeri
Cuore
d'infanzia
mai
stato
educato
A
childhood
heart,
never
truly
tamed,
Compensa
la
rabbia
e
mancanza
di
fiato
Compensates
for
rage
and
breathlessness.
Cuore
superfluo
che
oggi
non
serve
A
superfluous
heart,
useless
today,
Tra
sorrisi
di
pezza
a
sbiancare
ogni
dente
Amidst
fake
smiles,
whitening
every
tooth.
Cuore
di
vodka
e
di
porte
sfondate
A
heart
of
vodka
and
broken
doors,
L'autunno
assassino
ha
impiccato
l'estate
The
murderous
autumn
has
hanged
the
summer.
Cuore
recluso
che
non
vuole
parlare
A
reclusive
heart
that
refuses
to
speak,
La
gente
è
cattiva
ma
la
strada
è
imparziale
People
are
cruel,
but
the
street
is
impartial.
Un
anno
è
passato
a
Milano
A
year
has
passed
in
Milan,
Delivery
messicano
pagato
Mexican
delivery
paid,
Con
soldi
passati
nel
naso
With
money
that
went
up
my
nose,
Passati
di
mano
Passed
from
hand
to
hand.
Da
nuove
guest
star
a
nuove
gestapo
From
new
guest
stars
to
new
Gestapo,
Fashion
police,
vita
da
film
però
di
Stephen
King
Fashion
police,
life
like
a
Stephen
King
film.
Il
tappeto
è
rosso
dal
sangue
versato
The
carpet
is
red
from
spilled
blood,
Ma
qui
siamo
in
pochi
a
vederlo
But
few
of
us
here
see
it,
Come
i
bambini
di
IT
Like
the
children
in
IT.
Non
c'è
più
nessuno
che
chiamo
fratello
There's
no
one
left
I
call
brother,
Tengo
su
la
testa
e
pronto
il
coltello
I
hold
my
head
high,
knife
at
the
ready.
Fuori
prendo
la
vita
di
petto
tatuato
Outside,
I
face
life
head-on,
tattooed
chest,
Con
un
sasso
nel
mezzo
ed
il
cuore
a
lato
With
a
stone
in
the
middle
and
my
heart
aside.
Il
venerdì
sera
c'è
libera
uscita
Friday
night
is
a
free
pass,
Come
l'ora
d'aria
nel
carcere
a
vita
Like
an
hour
of
fresh
air
in
a
life
sentence.
Il
mio
cuore
ha
il
coraggio
di
chiamarla
movida
My
heart
dares
to
call
it
nightlife
E
di
innamorarsi
di
te
And
to
fall
in
love
with
you.
Cuore
d'infante,
cantante
frustrato
A
child's
heart,
a
frustrated
singer,
Proteggi
un
destino
da
gatto
randagio
Protecting
a
destiny
like
a
stray
cat.
Cuore
in
regalo
alla
platea
puttana
A
heart
gifted
to
the
whorehouse
audience,
In
cambio
di
lacrime
e
gocce
di
Xanax
In
exchange
for
tears
and
drops
of
Xanax.
Lo
sguardo
inquinato,
il
sorriso
stampato
Polluted
gaze,
a
plastered
smile,
Cuore
da
vecchio
bambino
viziato
The
heart
of
an
old
spoiled
child.
Cuore
di
fiamma
che
brucia
ogni
sera
A
heart
of
flame
that
burns
every
night,
Milano
è
una
mamma
che
brucia
la
cena
Milan
is
a
mother
who
burns
dinner.
Milano
da
bere
ma
non
ci
disseta
Milan
to
drink,
but
it
doesn't
quench
our
thirst,
Vita
incompleta
versione
beta
Incomplete
life,
a
beta
version.
Noi
fiori
cresciuti
dentro
una
crepa
We
are
flowers
grown
in
a
crack,
Per
fare
fatture
come
una
strega
Casting
spells
like
a
witch.
Ed
è
nessun
dorma,
Puccini
in
bocca
And
it's
"Nessun
Dorma",
Puccini
in
our
mouths,
Con
l'ansia
che
sale
quando
sorge
il
sole
With
anxiety
rising
as
the
sun
comes
up.
Milano
è
come
un
terrorista
alcolista
Milan
is
like
an
alcoholic
terrorist,
Che
in
coca
mi
bombarda
con
le
parole
Bombarding
me
with
words
fueled
by
cocaine.
Essere
forti
qui
è
essere
sordi
To
be
strong
here
is
to
be
deaf,
Ascoltare
solo
i
tuoi
bisogni
Listening
only
to
your
own
needs,
Non
chi
chiede
soldi
ai
semafori
rossi
Not
to
those
begging
for
money
at
red
lights.
È
sentirsi
soli
anche
se
siamo
troppi
It's
feeling
alone
even
though
there
are
too
many
of
us.
Milano
fuma
una
paglia
mentre
il
cane
piscia
Milan
smokes
a
joint
as
the
dog
pisses,
Sembra
che
da
un
momento
all'altro
impazzisca
It
seems
like
it
could
go
mad
any
moment.
Ti
sventra
con
una
bottiglia
It
disembowels
you
with
a
bottle,
E
mi
spaventa
perché
mi
assomiglia
And
it
scares
me
because
it
looks
like
me.
Non
c'è
più
nessuno
che
chiamo
fratello
There's
no
one
left
I
call
brother,
Tengo
su
la
testa
e
pronto
il
coltello
I
hold
my
head
high,
knife
at
the
ready.
Fuori
prendo
la
vita
di
petto
tatuato
Outside,
I
face
life
head-on,
tattooed
chest,
Con
un
sasso
nel
mezzo
ed
il
cuore
a
lato
With
a
stone
in
the
middle
and
my
heart
aside.
Il
venerdì
sera
c'è
libera
uscita
Friday
night
is
a
free
pass,
Come
l'ora
d'aria
nel
carcere
a
vita
Like
an
hour
of
fresh
air
in
a
life
sentence.
Il
mio
cuore
ha
il
coraggio
di
chiamarla
movida
My
heart
dares
to
call
it
nightlife
E
di
innamorarsi
di
te
And
to
fall
in
love
with
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Aleotti, Lorenzo Cilembrini, Riccardo Garifo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.