Текст и перевод песни J-Ax - Generazione zero / Mio figlio sarà un mostro
Generazione zero / Mio figlio sarà un mostro
Generation Zero / My Child Will Be a Monster
10,
9,
gli
anni
che
non
hai
son
proprio
quei
due
voti
che
non
ti
hanno
dato
mai
10,
9,
the
years
you
lack
are
the
very
grades
they
never
gave
you
8,
7,
i
pochi
amici
tuoi
quelli
che
rimangono
come
tu
6
8,
7,
your
few
friends,
the
ones
who
remain
just
like
you
are
5,
4,
le
ore
che
ora
dormi
com'è
che
ultimamente
fai
fatica
a
addormentarti
e
quando
ti
svegli
al
mattino
ti
riconosci
più
o
meno
sparisci
piano
piano
5,
4,
the
hours
you
sleep
now,
how
lately
you
struggle
to
fall
asleep,
and
when
you
wake
up
in
the
morning,
you
barely
recognize
yourself,
fading
away
slowly
3,
2,
1,
zero
generazione
a
impatto
zero
3,
2,
1,
zero,
a
generation
with
zero
impact
come
la
tracce
lasciate
sul
nostro
sentiero
like
the
traces
left
on
our
path
zero
come
le
volte
che
ci
siamo
fatti
di
ero
o
abbiamo
patito
la
fame
davvero
zero,
like
the
times
we
did
heroin
or
truly
suffered
hunger
zero
come
la
voglia
di
lavorare
zero,
like
the
desire
to
work
zero
come
i
giorni
fatti
di
militare
non
c'ero
quando
a
manifestare
poteva
finire
male
io
lo
facevo
per
bigiare
zero,
like
the
days
spent
in
the
military,
I
wasn't
there
when
protesting
could
end
badly,
I
did
it
to
skip
school
dopo
la
fine
dei
botti
dei
motti
sessantottini
son
nati
molti
bambini
cresciuti
in
camerette
strette
e
in
cucine
scavolini
quelle
della
cuccarini
e
se
ora
andreotti
vende
telefonini
con
la
marini
after
the
end
of
the
'68
booms
and
slogans,
many
children
were
born,
raised
in
cramped
rooms
and
Scavolini
kitchens,
the
ones
with
the
little
spoons,
and
now
if
Andreotti
sells
phones
with
La
Marini,
per
noi
è
normale
come
il
ministro
che
telefona
al
banchiere
for
us
it's
normal,
like
the
minister
calling
the
banker
zero
fiducia
zero
voglia
di
votare
e
ogni
volta
che
lo
tenti
di
spiegare
eheheh
zero
trust,
zero
desire
to
vote,
and
every
time
you
try
to
explain
it,
eheheh
ti
prendono
per
scemo
they
take
you
for
a
fool
per
loro
sei
un
alieno
for
them,
you're
an
alien
ma
è
questo
che
ti
fa
contento
un
po'
but
that's
what
makes
you
a
bit
happy
si
scambiano
medaglie
e
vincono
battaglie
they
exchange
medals
and
win
battles
la
tua
generazione
zero
your
generation
zero
Codificati
fin
troppo
complicati
non
è
la
tribù
della
tim
Coded,
too
complicated,
not
the
TIM
tribe
qui
nessuno
vi
parla
gratis
siamo
pochi
4 gatti
ancora
presi
dai
videogiochi
e
dai
cartoni
giapponesi
here
nobody
talks
to
you
for
free,
we
are
a
few
cats
still
into
video
games
and
Japanese
cartoons
abbiamo
mancato
di
poco
i
festini
di
lapo
siamo
i
figli
dei
primi
che
hanno
divorziato
miliardari
e
barboni
negli
stessi
locali
in
fila
per
il
cesso
fatti
come
dei
cani
sui
divani
we
narrowly
missed
Lapo's
parties,
we
are
the
children
of
the
first
divorced,
billionaires
and
bums
in
the
same
clubs,
queuing
for
the
toilet,
wasted
like
dogs
on
the
sofas
davanti
ai
televisori
sadici
spettatori
vogliamo
lo
tsunami
sull'isola
dei
famosi
in
front
of
sadistic
TV
viewers,
we
want
the
tsunami
on
the
Island
of
the
Famous
quasi
moriamo
ma
poi
ci
riprendiamo
siamo
io
te
kate
moss
e
calissano
we
almost
die
but
then
we
recover,
it's
me,
you,
Kate
Moss,
and
Calissano
ti
prendono
per
scemo
they
take
you
for
a
fool
per
loro
sei
un
alieno
for
them,
you're
an
alien
ma
è
questo
che
ti
fa
contento
un
po'
but
that's
what
makes
you
a
bit
happy
si
scambiano
medaglie
e
vincono
battaglie
they
exchange
medals
and
win
battles
la
tua
generazione
zero
your
generation
zero
tranquilli
noi
non
finiremo
mai
sui
francobolli
a
destra
no
perché
sono
folli
a
sinistra
sono
molli
don't
worry,
we'll
never
end
up
on
stamps,
not
on
the
right
because
they're
crazy,
on
the
left
they're
soft
se
ci
volete
a
noi
ci
trovate
fermi
ai
controlli
if
you
want
us,
you'll
find
us
stuck
at
checkpoints
senza
esperienza
senza
le
lotte
degli
anni
settanta
without
experience,
without
the
struggles
of
the
seventies
e
se
che
chi
comanda
è
una
banda
di
zanza
and
if
those
in
charge
are
a
bunch
of
mosquitoes
per
noi
sono
solo
fatti
ordinari
come
le
tette
delle
vallette
sui
calendari
che
ci
lasciano
indifferente
perché
amiamo
una
alla
volta
e
siamo
innamorati
sempre
eheheh
for
us,
they're
just
ordinary
things,
like
the
showgirls'
boobs
on
calendars
that
leave
us
indifferent
because
we
love
one
at
a
time
and
we're
always
in
love,
eheheh
ti
prendono
per
scemo
they
take
you
for
a
fool
per
loro
sei
un
alieno
for
them,
you're
an
alien
ma
è
questo
che
ti
fa
contento
un
po'
but
that's
what
makes
you
a
bit
happy
si
scambiano
medaglie
e
vincono
battaglie
they
exchange
medals
and
win
battles
la
tua
generazione
zero.
your
generation
zero.
Mio
figlio
sarà
un
mostro
My
child
will
be
a
monster
Ma
che
bel
bimbo
santo
come
un
puddu
But
what
a
beautiful
child,
holy
as
a
puddu
che
bella
bimba
gote
rosa
come
il
fiocco
what
a
beautiful
girl,
cheeks
pink
as
the
bow
che
bimbi
belli
vestiti
uguali
come
i
gemelli
what
beautiful
children,
dressed
alike
like
twins
tu
guarda
il
nostro,
guarda
che
mostro.
look
at
ours,
look
what
a
monster.
Puoi
farti
femmine
e
maschi
You
can
have
girls
and
boys
portarti
chi
vuoi
a
letto
prima
di
sposarti
take
whoever
you
want
to
bed
before
you
get
married
puoi
distrarti,
non
concentrarti
you
can
get
distracted,
not
focus
senza
avere
bisogno
l'approvazione
degli
altri.
without
needing
the
approval
of
others.
Mio
figlio
sarà
un
mostro
My
child
will
be
a
monster
perché
lo
educherò
because
I
will
educate
him
a
ribaltare
il
mondo
to
turn
the
world
upside
down
costruirà
un
robot
he
will
build
a
robot
Fatti
una
vita
da
io
zero
scenata
Make
a
life
out
of
zero
scenes
cammina
una
mattina
la
tua
scuola
vale
in
strada
walk
one
morning,
your
school
is
worth
the
street
rischia
finisca
anche
rissa
fatti
le
tue
cicatrici
risk
it
even
ending
in
a
fight,
get
your
scars
che
tanto
è
così
che
si
inizia.
because
that's
how
it
starts.
Mio
figlio
sarà
un
mostro
My
child
will
be
a
monster
perché
lo
educherò
because
I
will
educate
him
a
ribaltare
il
mondo
to
turn
the
world
upside
down
costruirà
un
robot
he
will
build
a
robot
e
sarà
il
bene
contro
il
male
come
nei
cartoni
and
he
will
be
good
against
evil
like
in
cartoons
e
solo
contro
tutti
sconfiggerà
gli
alieni.
and
alone
against
everyone,
he
will
defeat
the
aliens.
Sbattici
la
testa
ma
intanto
la
nutri
Bash
your
head
against
it,
but
meanwhile
nourish
it
la
musica
è
importante
tanto
quanto
i
libri
music
is
as
important
as
books
di
storia
scritti
dai
detentori
della
vittoria
of
history
written
by
the
holders
of
victory
dell'ultima
guerra
non
dare
mai
retta
of
the
last
war,
never
listen
a
chi
di
soldi
ne
ha
fatti
un
fottio
to
those
who
have
made
a
shitload
of
money
a
chi
dice
di
parlarti
per
conto
di
Dio
to
those
who
claim
to
speak
to
you
on
behalf
of
God
è
buona
cosa
un
poco
di
scetticismo
a
little
skepticism
is
a
good
thing
e
soprattutto
il
senso
dell'umorismo.
and
above
all,
a
sense
of
humor.
Mio
figlio
sarà
un
mostro
My
child
will
be
a
monster
perché
lo
educherò
because
I
will
educate
him
a
ribaltare
il
mondo
to
turn
the
world
upside
down
costruirà
un
robot
he
will
build
a
robot
e
sarà
il
bene
contro
il
male
come
nei
cartoni
and
he
will
be
good
against
evil
like
in
cartoons
e
solo
contro
tutti
sconfiggerà
gli
alieni.
and
alone
against
everyone,
he
will
defeat
the
aliens.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Aleotti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.