J-Ax - Generazione zero / Mio figlio sarà un mostro - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни J-Ax - Generazione zero / Mio figlio sarà un mostro




Generazione zero / Mio figlio sarà un mostro
Generation Zero / My Child Will Be a Monster
10, 9, gli anni che non hai son proprio quei due voti che non ti hanno dato mai
10, 9, the years you lack are the very grades they never gave you
8, 7, i pochi amici tuoi quelli che rimangono come tu 6
8, 7, your few friends, the ones who remain just like you are
5, 4, le ore che ora dormi com'è che ultimamente fai fatica a addormentarti e quando ti svegli al mattino ti riconosci più o meno sparisci piano piano
5, 4, the hours you sleep now, how lately you struggle to fall asleep, and when you wake up in the morning, you barely recognize yourself, fading away slowly
3, 2, 1, zero generazione a impatto zero
3, 2, 1, zero, a generation with zero impact
come la tracce lasciate sul nostro sentiero
like the traces left on our path
zero come le volte che ci siamo fatti di ero o abbiamo patito la fame davvero
zero, like the times we did heroin or truly suffered hunger
zero come la voglia di lavorare
zero, like the desire to work
zero come i giorni fatti di militare non c'ero quando a manifestare poteva finire male io lo facevo per bigiare
zero, like the days spent in the military, I wasn't there when protesting could end badly, I did it to skip school
dopo la fine dei botti dei motti sessantottini son nati molti bambini cresciuti in camerette strette e in cucine scavolini quelle della cuccarini e se ora andreotti vende telefonini con la marini
after the end of the '68 booms and slogans, many children were born, raised in cramped rooms and Scavolini kitchens, the ones with the little spoons, and now if Andreotti sells phones with La Marini,
per noi è normale come il ministro che telefona al banchiere
for us it's normal, like the minister calling the banker
zero fiducia zero voglia di votare e ogni volta che lo tenti di spiegare eheheh
zero trust, zero desire to vote, and every time you try to explain it, eheheh
ti prendono per scemo
they take you for a fool
per loro sei un alieno
for them, you're an alien
ma è questo che ti fa contento un po'
but that's what makes you a bit happy
si scambiano medaglie e vincono battaglie
they exchange medals and win battles
la tua generazione zero
your generation zero
Codificati fin troppo complicati non è la tribù della tim
Coded, too complicated, not the TIM tribe
qui nessuno vi parla gratis siamo pochi 4 gatti ancora presi dai videogiochi e dai cartoni giapponesi
here nobody talks to you for free, we are a few cats still into video games and Japanese cartoons
abbiamo mancato di poco i festini di lapo siamo i figli dei primi che hanno divorziato miliardari e barboni negli stessi locali in fila per il cesso fatti come dei cani sui divani
we narrowly missed Lapo's parties, we are the children of the first divorced, billionaires and bums in the same clubs, queuing for the toilet, wasted like dogs on the sofas
davanti ai televisori sadici spettatori vogliamo lo tsunami sull'isola dei famosi
in front of sadistic TV viewers, we want the tsunami on the Island of the Famous
quasi moriamo ma poi ci riprendiamo siamo io te kate moss e calissano
we almost die but then we recover, it's me, you, Kate Moss, and Calissano
ti prendono per scemo
they take you for a fool
per loro sei un alieno
for them, you're an alien
ma è questo che ti fa contento un po'
but that's what makes you a bit happy
si scambiano medaglie e vincono battaglie
they exchange medals and win battles
la tua generazione zero
your generation zero
tranquilli noi non finiremo mai sui francobolli a destra no perché sono folli a sinistra sono molli
don't worry, we'll never end up on stamps, not on the right because they're crazy, on the left they're soft
se ci volete a noi ci trovate fermi ai controlli
if you want us, you'll find us stuck at checkpoints
senza esperienza senza le lotte degli anni settanta
without experience, without the struggles of the seventies
e se che chi comanda è una banda di zanza
and if those in charge are a bunch of mosquitoes
per noi sono solo fatti ordinari come le tette delle vallette sui calendari che ci lasciano indifferente perché amiamo una alla volta e siamo innamorati sempre eheheh
for us, they're just ordinary things, like the showgirls' boobs on calendars that leave us indifferent because we love one at a time and we're always in love, eheheh
ti prendono per scemo
they take you for a fool
per loro sei un alieno
for them, you're an alien
ma è questo che ti fa contento un po'
but that's what makes you a bit happy
si scambiano medaglie e vincono battaglie
they exchange medals and win battles
la tua generazione zero.
your generation zero.
Mio figlio sarà un mostro
My child will be a monster
Ma che bel bimbo santo come un puddu
But what a beautiful child, holy as a puddu
che bella bimba gote rosa come il fiocco
what a beautiful girl, cheeks pink as the bow
che bimbi belli vestiti uguali come i gemelli
what beautiful children, dressed alike like twins
tu guarda il nostro, guarda che mostro.
look at ours, look what a monster.
Puoi farti femmine e maschi
You can have girls and boys
portarti chi vuoi a letto prima di sposarti
take whoever you want to bed before you get married
puoi distrarti, non concentrarti
you can get distracted, not focus
senza avere bisogno l'approvazione degli altri.
without needing the approval of others.
Mio figlio sarà un mostro
My child will be a monster
perché lo educherò
because I will educate him
a ribaltare il mondo
to turn the world upside down
costruirà un robot
he will build a robot
Fatti una vita da io zero scenata
Make a life out of zero scenes
cammina una mattina la tua scuola vale in strada
walk one morning, your school is worth the street
rischia finisca anche rissa fatti le tue cicatrici
risk it even ending in a fight, get your scars
che tanto è così che si inizia.
because that's how it starts.
Mio figlio sarà un mostro
My child will be a monster
perché lo educherò
because I will educate him
a ribaltare il mondo
to turn the world upside down
costruirà un robot
he will build a robot
e sarà il bene contro il male come nei cartoni
and he will be good against evil like in cartoons
e solo contro tutti sconfiggerà gli alieni.
and alone against everyone, he will defeat the aliens.
Sbattici la testa ma intanto la nutri
Bash your head against it, but meanwhile nourish it
la musica è importante tanto quanto i libri
music is as important as books
di storia scritti dai detentori della vittoria
of history written by the holders of victory
dell'ultima guerra non dare mai retta
of the last war, never listen
a chi di soldi ne ha fatti un fottio
to those who have made a shitload of money
a chi dice di parlarti per conto di Dio
to those who claim to speak to you on behalf of God
è buona cosa un poco di scetticismo
a little skepticism is a good thing
e soprattutto il senso dell'umorismo.
and above all, a sense of humor.
Mio figlio sarà un mostro
My child will be a monster
perché lo educherò
because I will educate him
a ribaltare il mondo
to turn the world upside down
costruirà un robot
he will build a robot
e sarà il bene contro il male come nei cartoni
and he will be good against evil like in cartoons
e solo contro tutti sconfiggerà gli alieni.
and alone against everyone, he will defeat the aliens.





Авторы: Alessandro Aleotti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.