J-Ax - Intro (with Bianca Atzei) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни J-Ax - Intro (with Bianca Atzei)




Intro (with Bianca Atzei)
Intro (with Bianca Atzei)
Qualche anno fa mi si è ingrigito il pelo
A few years back, my hair started turning grey
Per la prima volta ho tirato il freno
For the first time, I pulled the brakes
Incerto se fossi l'unico scemo
Unsure if I was the only fool
O l'ultimo a crederci per davvero
Or the last one truly believing in it all
Col dubbio che per la mia crew fosse un lavoro niente più
With the doubt that for my crew, it was just a job, nothing more
Negli anni han fatto figli io soltanto dischi e tour
Over the years, they've had kids, I've only had albums and tours
Mai cresciuto come Peter Pan
Never grew up, like Peter Pan
Con la labirintite, da solo, bloccato in studio
With vertigo, alone, stuck in the studio
Han Solo, nella grafite
Han Solo, in graphite
Entrato qui da sbarbato
Walked in here clean-shaven
Ho firmato ogni contratto, mi fidavo
I signed every contract, I trusted them
Come di un padre, mi bastava stare sul palco
Like a father, being on stage was enough for me
Poi eran sempre tutti in vacanza
Then they were always on vacation
Io da solo che mi sbatto
Me, alone, hustling
Forse lo trattavo da padre
Maybe I treated it like a father
mentre mi trattava da babbo
while it treated me like a sugar daddy
Perché fare roba nuova se la gente già t'adora
Why make new stuff if people already adore you?
E alla fine si innamora solo della novità
And in the end, they only fall in love with novelty
Quasi come se dicessero sei vecchio, fuori moda
Almost as if they were saying you're old, out of fashion
Questa roba non funziona se la fanno alla tua età
This stuff doesn't work if it's done at your age
Ho pagato sono uscito come al bar
I paid, I got out, like at a bar
La penale coi risparmi di una vita
The penalty, with my life savings
Al prezzo della libertà
At the price of freedom
Avevo chiuso in pari e mi chiedevo ma che senso ha
I had broken even and I wondered, what's the point?
Allora perché non sei morto giovane vent'anni fa
So why didn't you die young, twenty years ago?
Ricominciare da meno di zero
Starting again from less than zero
E finalmente sollevare il velo
And finally lifting the veil
E raccontarvi veramente
And truly telling you
Non l'immagine vincente che la gente prova a vendere
Not the winning image that people try to sell
di
of themselves
Non voglio vivere su un grattacielo
I don't want to live in a skyscraper
Solo sputare indietro un po' il veleno
Just spit back some of the poison
E raccontarmi veramente lo spettacolo riprende,
And truly tell my story, the show goes on,
Benvenuti a tutti quelli come me
Welcome to all those like me
L'altro Natale stavo giù in cantina
Last Christmas I was down in the basement
Piangevo sui cartoni del trasloco
Crying over the moving boxes
Che quando hai visto il mondo dalla cima, dopo
Because when you've seen the world from the top, afterwards
Sei intrappolato al top,
You're trapped at the top,
come un topo
like a rat
Non sembro un uomo di successo e uomo di valore
I don't seem like a successful man, a man of value
Quando il prezzo arriva tutto in blocco dello scrittore
When the writer's block hits you all at once
Copiare te stesso libera meno dolore
Copying yourself releases less pain
Che farsi tagli nel cuore
Than getting cuts in your heart
Nel sangue cercare le parole
Searching for words in your blood
È il caso che mi ripigli
It's time for me to pull myself together
o che mi ripigli per caso
or maybe I'll pull myself together by chance
Che tra quelli che han fatto figli, qui nessuno l'ha programmato
Among those who have had kids, nobody here planned it
La mia vita è questo teatro
My life is this theater
E quando spegneranno le luci
And when the lights go out
Non avrò nemmeno un rimpianto
I won't even have a single regret
Se ho vissuto da vero Goonie
If I lived like a true Goonie
E per la strada mi chiamano zio
And on the street they call me "uncle"
È Philadelphia e io sono Rocky
It's Philadelphia and I'm Rocky
Sarà che al posto di un bambino, Dio
Maybe instead of a child, God
M'ha dato due milioni di nipoti
Gave me two million nephews
Ho ascoltato la mia roba come mai ho fatto prima
I listened to my own stuff like I never have before
Sana Pianta, Meglio Prima, Rap n' Roll e DecaDance
Sana Pianta, Meglio Prima, Rap n' Roll and DecaDance
L'ho trovata genuina ma si sente che ero perso
I found it genuine, but you can feel that I was lost
Ancora in lutto per la fine fatta dalla prima band
Still mourning the end of the first band
E quello che credevo fosse il mio fratello vero
And what I thought was my true brother
Due bambini che da zero, hanno messo su una gang
Two kids who started a gang from scratch
L'amicizia che è finita come sempre nella vita
The friendship that ended like always in life
Per le donne, la politica, l'odore del vile cash
Because of women, politics, the smell of dirty cash
Ricominciare da meno di zero
Starting again from less than zero
E finalmente sollevare il velo
And finally lifting the veil
E raccontarvi veramente
And truly telling you
Non l'immagine vincente che la gente prova a vendere
Not the winning image that people try to sell
di
of themselves
Non voglio vivere su un grattacielo
I don't want to live in a skyscraper
Solo sputare indietro un po' il veleno
Just spit back some of the poison
E raccontarmi veramente lo spettacolo riprende,
And truly tell my story, the show goes on,
Benvenuti a tutti quelli come me
Welcome to all those like me
Benvenuti a tutti quello come me
Welcome to all those like me
Benvenuti...
Welcome...





Авторы: Alessandro Aleotti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.