Текст и перевод песни J-Ax - L'uomo col cappello - Live @ Blue Note
L'uomo col cappello - Live @ Blue Note
The Man with the Hat - Live @ Blue Note
Oh
bella
DJ
Ax,
grande
posso
toccarti
il
pizzetto?
Oh,
beautiful
DJ
Ax,
can
I
touch
your
beard,
big
guy?
Non
ti
vergogni
alla
tua
età?
Aren't
you
ashamed
at
your
age?
Oh
ma
posso
farti
una
domanda
vai
Oh,
but
can
I
ask
you
a
question,
come
on.
Non
ti
vergogni
alla
tua
età?
Aren't
you
ashamed
at
your
age?
Ma
perche
c'hai
sempre
su
il
cappello?
Why
do
you
always
wear
a
hat?
Ho
il
cappello
perché
sotto
ho
i
capelli
castano
ratto
I
wear
a
hat
because
underneath
I
have
rat-brown
hair,
Prova
di
italianità
e
DNA
pacco
Proof
of
Italianness
and
crappy
DNA.
In
famiglia
abbiamo
orecchie
grandi
e
naso
largo
In
my
family,
we
have
big
ears
and
a
wide
nose,
Sembriamo
Hobbit
del
ceppo
longobardo
We
look
like
Hobbits
from
the
Lombard
stock.
Da
ragazzo
misi
l'ammoniaca
nello
shampoo
As
a
boy,
I
put
ammonia
in
my
shampoo,
Per
sembrare
meno
di
Cologno
e
più
di
Seattle
To
look
less
like
Cologno
and
more
like
Seattle.
Mi
bruciai
lo
scalpo
e
più
che
giallo
uscii
dal
bagno
I
burned
my
scalp
and
came
out
of
the
bathroom
more
yellow
than
anything,
Con
il
cranio
bianco
come
un
albino
zarro
pettinato
a
schiaffo
With
a
skull
white
as
an
albino
guido
with
a
slapped-on
comb-over.
E
meno
male
così
a
scuola
il
giorno
dopo
And
thank
goodness,
because
at
school
the
next
day,
Ho
capito
che
si
prova
quando
ti
chiamano
frocio
I
understood
what
it
feels
like
to
be
called
a
faggot.
Che
se
ti
fanno
odiare
l'uomo
nello
specchio
That
if
they
make
you
hate
the
man
in
the
mirror,
Lui
mette
su
un
berretto,
lei
le
protesi
nel
petto
He
puts
on
a
cap,
she
puts
on
breast
implants.
Questo
non
è
un
pizzetto
è
che
i
capelli
sono
scesi
giù
This
isn't
a
beard,
it's
just
that
my
hair
has
come
down,
Sul
mento
per
sentire
meglio
le
eresie
che
ho
detto
To
my
chin
to
better
hear
the
heresies
I've
said.
Lo
metto
in
chiesa
come
a
letto
I
wear
it
in
church
and
in
bed.
E
non
lo
tolgo
così
è
chiaro
che
non
vi
rispetto
And
I
don't
take
it
off,
so
it's
clear
that
I
don't
respect
you.
L'Uomo
col
cappello
se
ne
fregherà
The
Man
with
the
Hat
won't
care,
Che
il
cielo
sia
bello
o
se
pioverà
Whether
the
sky
is
beautiful
or
if
it
will
rain.
E
ha
le
bretelle
perché
non
gli
piace
And
he
wears
suspenders
because
he
doesn't
like,
Portare
le
braghe
calate
a
metà
Wearing
his
pants
halfway
down.
L'Uomo
col
cappello
col
caldo
che
fa
The
Man
with
the
Hat,
in
this
heat,
Davanti
alle
guardie
e
al
tempo
che
va
In
front
of
the
guards
and
the
passing
time.
Per
farti
irritare
la
gente
normale
che
dirà
To
irritate
normal
people
who
will
say,
Non
ti
vergogni
alla
tua
età?
Aren't
you
ashamed
at
your
age?
In
un
paese
pettinato
da
fighetto
che
si
fa
il
weekend
In
a
country
combed
over
by
a
pretty
boy
who
spends
his
weekend,
In
mezzo
alle
righe
e
il
lunedì
la
riga
in
mezzo
Between
the
lines
and
Monday
with
the
line
in
the
middle.
Ce
l'ho
su
dai
tempi
in
cui
era
fashion
e
dicevano
I've
had
it
on
since
the
times
when
it
was
fashionable
and
they
said,
Oh
vai
a
pescare
quando
mi
mettevo
il
kangol
"Oh,
go
fishing"
when
I
wore
a
Kangol.
Principalmente
il
motivo
è
questo
Mainly
the
reason
is
this,
Per
cui
ti
piego
ancora
la
visiera
del
New
Era
quando
rappo
Why
I
still
bend
the
visor
of
my
New
Era
when
I
rap.
Adesso
anche
se
lo
togliessi
tu
mi
troveresti
sexy
Now
even
if
I
took
it
off,
you'd
find
me
sexy,
Le
groupie
ce
le
ha
pure
Rudy
Zerbi
Even
Rudy
Zerbi
has
groupies.
E
invece
io
lo
tengo
ancora
per
i
timidi
repressi
And
instead,
I
still
wear
it
for
the
shy
and
repressed,
I
brutti
gli
sfregiati
i
calvi
coi
complessi
The
ugly,
the
scarred,
the
bald
with
complexes.
Per
i
rocker
di
provincia
con
gli
anelli
con
su
i
teschi
For
the
small-town
rockers
with
rings
with
skulls
on
them,
E
allontanare
voi
ragazze
gazze
ladre
attratte
dai
gioielli
And
to
keep
away
you
magpie
girls
attracted
by
jewels.
Per
chi
ha
lo
stile
anche
senza
il
cash
For
those
who
have
style
even
without
the
cash,
E
nelle
foto
ha
gli
occhi
rossi
anche
senza
il
flash
And
in
photos,
they
have
red
eyes
even
without
the
flash.
Il
cappello
copre
mezza
faccia
The
hat
covers
half
my
face,
In
barba
a
sta
città
e
alla
sua
videosorveglianza
In
spite
of
this
city
and
its
video
surveillance.
L'Uomo
col
cappello
se
ne
fregherà
The
Man
with
the
Hat
won't
care,
Che
il
cielo
sia
bello
o
se
pioverà
Whether
the
sky
is
beautiful
or
if
it
will
rain.
E
ha
le
bretelle
perché
non
gli
piace
And
he
wears
suspenders
because
he
doesn't
like,
Portare
le
braghe
calate
a
metà
Wearing
his
pants
halfway
down.
L'Uomo
col
cappello
col
caldo
che
fa
The
Man
with
the
Hat,
in
this
heat,
Davanti
alle
guardie
e
al
tempo
che
va
In
front
of
the
guards
and
the
passing
time.
Per
farti
irritare
la
gente
normale
che
dirà
To
irritate
normal
people
who
will
say,
"Non
ti
vergogni
alla
tua
età?
"Aren't
you
ashamed
at
your
age?
Ho
il
cappello
perché
se
vedo
un
toupet
I
wear
a
hat
because
if
I
see
a
toupee,
Sembra
fatto
con
i
peli
che
io
ho
perso
nel
bidet
It
looks
like
it's
made
with
the
hair
I
lost
in
the
bidet.
Perché
i
ricchi
coi
trapianti
hanno
i
capelli
della
Barbie
Because
rich
people
with
transplants
have
Barbie
hair,
Per
dare
a
Cesare
quel
che
è
di
Cesare,
ragazzi
To
give
to
Caesar
what
is
Caesar's,
guys.
Quando
mi
sono
appiccicato
i
dreadlock
When
I
stuck
on
dreadlocks,
Ho
capito
è
triste
farsi
ex,
escort,
extension
I
realized
it's
sad
to
make
yourself
ex,
escort,
extension.
Con
il
cappello
sono
Luciana
Litizzetto
alla
Playboy
Mansion
With
the
hat,
I'm
Luciana
Litizzetto
at
the
Playboy
Mansion,
La
sola
col
cervello
The
only
one
with
brains.
L'Uomo
col
cappello
se
ne
fregherà
The
Man
with
the
Hat
won't
care,
Che
il
cielo
sia
bello
o
se
pioverà
Whether
the
sky
is
beautiful
or
if
it
will
rain.
E
ha
le
bretelle
perché
non
gli
piace
And
he
wears
suspenders
because
he
doesn't
like,
Portare
le
braghe
calate
a
metà
Wearing
his
pants
halfway
down.
L'Uomo
col
cappello
col
caldo
che
fa
The
Man
with
the
Hat,
in
this
heat,
Davanti
alle
guardie
e
al
tempo
che
va
In
front
of
the
guards
and
the
passing
time.
Per
farti
irritare
la
gente
normale
che
dirà
To
irritate
normal
people
who
will
say,
"Non
ti
vergogni
alla
tua
età?
"Aren't
you
ashamed
at
your
age?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: r. garifo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.