J-Ax - La tangenziale (with Elio) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни J-Ax - La tangenziale (with Elio)




La tangenziale (with Elio)
The Bypass (with Elio)
eccovi ancora lì, tutti in ferie in massa,
There you all are again, everyone on vacation in droves,
se non stai in coda, qui per noi non è vacanza.
If you're not stuck in traffic, it's not a real vacation for us.
Caccia al VIP, scatta un "click", mentre passa in barca.
Celebrity hunt, "click" goes the camera, as they pass by on their boats.
Stretti dalla crisi in un centimetro di sabbia.
Squeezed by the crisis onto a centimeter of sand.
Che palle andare al mare...
What a pain going to the beach...
in Salento coi milanesi che invadono la spiaggia.
in Salento with the Milanese invading the shore.
Nemmeno ci puoi nuotare...
You can't even swim...
i bambini sul bagnasciuga nell'acqua calda e gialla.
kids on the water's edge in the warm, yellow water.
C'è un mostro dentro al lago...
There's a monster in the lake...
anche meglio di Loch Ness, passa Clooney col chopper.
even better than Loch Ness, Clooney passes by in his chopper.
Un mutuo per un gelato sudato...
A mortgage for a sweaty ice cream...
e allora vedi che noi...
and so you see that we...
Blocchiamo la tangenziale,
We'll block the bypass,
nessuno si farà male.
no one will get hurt.
Al posto del casello,
Instead of the toll booth,
una piscina comunale.
a public swimming pool.
Blocchiamo la tangenziale...
We'll block the bypass...
Ci si scorda facile dei vecchi tormentoni,
It's easy to forget the old tormenting tunes,
aserejé de ja e quelli dei forconi.
the "aserejé de ja" and those of the pitchforks.
Invece sembra che, forse qui, per andare avanti,
Instead, it seems that maybe here, to move forward,
serva un movimento dove stanno fermi in tanti.
we need a movement where many stand still.
Che palle la montagna...
What a pain the mountains are...
non c'è più uno stambecco, invece ti becchi tanta Finanza.
there's not a single ibex left, instead you run into the Finance guys.
Ti sparano la neve finta...
They shoot fake snow at you...
a Natale piumino e sciarpa, con sto sole che spacca.
down jacket and scarf at Christmas, with this scorching sun.
Se andiamo su in collina...
If we go up the hill...
non si trova una vacca, non c'è manco una tacca.
you can't find a cow, there's not even a bar of reception.
E mi monta la rabbia, mi sa che qua facciamo prima...
And my anger rises, I think we'll do it sooner...
...molto prima, se:
...much sooner, if:
Blocchiamo la tangenziale,
We block the bypass,
qualcosa per il sociale.
something for the community.
Facciamo il movimento
Let's start a movement
dello sconforto generale.
of general discouragement.
Blocchiamo la tangenziale...
We'll block the bypass...
Io vorrei portarti via amore ma non posso,
I'd like to take you away, love, but I can't,
benzinai in sciopero, trattativa in corso.
gas stations on strike, negotiations ongoing.
Alta velocità, ma il binario è rotto
High speed, but the track is broken
e col posto low cost scordati il rimborso.
and with a low-cost ticket, forget about a refund.
Stai alle cinque terre, non mi dare cinque stelle
You stay in the Cinque Terre, don't give me five stars
io ne ho sette come Ken, blocco il tuo weekend.??? un attimo con l'esercito, la TV e la cover band,
I have seven like Ken, I'll block your weekend. ...wait a minute with the army, TV, and the cover band,
mettere su la versione volemoce bene di piazza Tienanmen.
we'll put on a "let's love each other" version of Tiananmen Square.
Blocchiamo la tangenziale,
We'll block the bypass,
nessuno si farà male.
no one will get hurt.
Al posto del casello
Instead of the toll booth,
una piscina comunale.
a public swimming pool.
Blocchiamo la tangenziale...
We'll block the bypass...
Se vuoi unirti a noi, resta fermo dove stai e grida:
If you want to join us, stay where you are and shout:
Blocchiamo la tangenziale,
We'll block the bypass,
e twittiamo live, #protestiamoconilikes
and we'll tweet live, #protestingwithlikes
Qualcosa per il sociale,
Something for the community,
con il merchandising fin dentro ai bagagliai, evviva.
with merchandising right into the trunks, hooray.
Facciamo il movimento, dello sconforto generale.
Let's start a movement, of general discouragement.
Blocchiamo la tangenziale...
We'll block the bypass...
Blocchiamola! Blocchiamola!
Let's block it! Let's block it!





Авторы: g. pellino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.