Текст и перевод песни J-Ax - La tangenziale (with Elio)
La tangenziale (with Elio)
The Bypass (with Elio)
eccovi
ancora
lì,
tutti
in
ferie
in
massa,
There
you
all
are
again,
everyone
on
vacation
in
droves,
se
non
stai
in
coda,
qui
per
noi
non
è
vacanza.
If
you're
not
stuck
in
traffic,
it's
not
a
real
vacation
for
us.
Caccia
al
VIP,
scatta
un
"click",
mentre
passa
in
barca.
Celebrity
hunt,
"click"
goes
the
camera,
as
they
pass
by
on
their
boats.
Stretti
dalla
crisi
in
un
centimetro
di
sabbia.
Squeezed
by
the
crisis
onto
a
centimeter
of
sand.
Che
palle
andare
al
mare...
What
a
pain
going
to
the
beach...
in
Salento
coi
milanesi
che
invadono
la
spiaggia.
in
Salento
with
the
Milanese
invading
the
shore.
Nemmeno
ci
puoi
nuotare...
You
can't
even
swim...
i
bambini
sul
bagnasciuga
nell'acqua
calda
e
gialla.
kids
on
the
water's
edge
in
the
warm,
yellow
water.
C'è
un
mostro
dentro
al
lago...
There's
a
monster
in
the
lake...
anche
meglio
di
Loch
Ness,
passa
Clooney
col
chopper.
even
better
than
Loch
Ness,
Clooney
passes
by
in
his
chopper.
Un
mutuo
per
un
gelato
sudato...
A
mortgage
for
a
sweaty
ice
cream...
e
allora
vedi
che
noi...
and
so
you
see
that
we...
Blocchiamo
la
tangenziale,
We'll
block
the
bypass,
nessuno
si
farà
male.
no
one
will
get
hurt.
Al
posto
del
casello,
Instead
of
the
toll
booth,
una
piscina
comunale.
a
public
swimming
pool.
Blocchiamo
la
tangenziale...
We'll
block
the
bypass...
Ci
si
scorda
facile
dei
vecchi
tormentoni,
It's
easy
to
forget
the
old
tormenting
tunes,
aserejé
de
ja
e
quelli
dei
forconi.
the
"aserejé
de
ja"
and
those
of
the
pitchforks.
Invece
sembra
che,
forse
qui,
per
andare
avanti,
Instead,
it
seems
that
maybe
here,
to
move
forward,
serva
un
movimento
dove
stanno
fermi
in
tanti.
we
need
a
movement
where
many
stand
still.
Che
palle
la
montagna...
What
a
pain
the
mountains
are...
non
c'è
più
uno
stambecco,
invece
ti
becchi
tanta
Finanza.
there's
not
a
single
ibex
left,
instead
you
run
into
the
Finance
guys.
Ti
sparano
la
neve
finta...
They
shoot
fake
snow
at
you...
a
Natale
piumino
e
sciarpa,
con
sto
sole
che
spacca.
down
jacket
and
scarf
at
Christmas,
with
this
scorching
sun.
Se
andiamo
su
in
collina...
If
we
go
up
the
hill...
non
si
trova
una
vacca,
non
c'è
manco
una
tacca.
you
can't
find
a
cow,
there's
not
even
a
bar
of
reception.
E
mi
monta
la
rabbia,
mi
sa
che
qua
facciamo
prima...
And
my
anger
rises,
I
think
we'll
do
it
sooner...
...molto
prima,
se:
...much
sooner,
if:
Blocchiamo
la
tangenziale,
We
block
the
bypass,
qualcosa
per
il
sociale.
something
for
the
community.
Facciamo
il
movimento
Let's
start
a
movement
dello
sconforto
generale.
of
general
discouragement.
Blocchiamo
la
tangenziale...
We'll
block
the
bypass...
Io
vorrei
portarti
via
amore
ma
non
posso,
I'd
like
to
take
you
away,
love,
but
I
can't,
benzinai
in
sciopero,
trattativa
in
corso.
gas
stations
on
strike,
negotiations
ongoing.
Alta
velocità,
ma
il
binario
è
rotto
High
speed,
but
the
track
is
broken
e
col
posto
low
cost
scordati
il
rimborso.
and
with
a
low-cost
ticket,
forget
about
a
refund.
Stai
alle
cinque
terre,
non
mi
dare
cinque
stelle
You
stay
in
the
Cinque
Terre,
don't
give
me
five
stars
io
ne
ho
sette
come
Ken,
blocco
il
tuo
weekend.???
un
attimo
con
l'esercito,
la
TV
e
la
cover
band,
I
have
seven
like
Ken,
I'll
block
your
weekend.
...wait
a
minute
with
the
army,
TV,
and
the
cover
band,
mettere
su
la
versione
volemoce
bene
di
piazza
Tienanmen.
we'll
put
on
a
"let's
love
each
other"
version
of
Tiananmen
Square.
Blocchiamo
la
tangenziale,
We'll
block
the
bypass,
nessuno
si
farà
male.
no
one
will
get
hurt.
Al
posto
del
casello
Instead
of
the
toll
booth,
una
piscina
comunale.
a
public
swimming
pool.
Blocchiamo
la
tangenziale...
We'll
block
the
bypass...
Se
vuoi
unirti
a
noi,
resta
fermo
dove
stai
e
grida:
If
you
want
to
join
us,
stay
where
you
are
and
shout:
Blocchiamo
la
tangenziale,
We'll
block
the
bypass,
e
twittiamo
live,
#protestiamoconilikes
and
we'll
tweet
live,
#protestingwithlikes
Qualcosa
per
il
sociale,
Something
for
the
community,
con
il
merchandising
fin
dentro
ai
bagagliai,
evviva.
with
merchandising
right
into
the
trunks,
hooray.
Facciamo
il
movimento,
dello
sconforto
generale.
Let's
start
a
movement,
of
general
discouragement.
Blocchiamo
la
tangenziale...
We'll
block
the
bypass...
Blocchiamola!
Blocchiamola!
Let's
block
it!
Let's
block
it!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: g. pellino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.