J-Ax - La tangenziale (with Neffa) (Live @ Blue Note) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни J-Ax - La tangenziale (with Neffa) (Live @ Blue Note)




La tangenziale (with Neffa) (Live @ Blue Note)
The Bypass (with Neffa) (Live @ Blue Note)
...eccovi ancora lì, tutti in ferie in massa,
...there you are again, all on vacation in droves,
se non stai in coda, qui per noi non è vacanza.
if you're not stuck in traffic, it's not a vacation for us.
Caccia al VIP, scatta un "click", mentre passa in barca.
VIP hunt, a "click" goes off, as he passes by in a boat.
Stretti dalla crisi in un centimetro di sabbia.
Squeezed by the crisis on a centimeter of sand.
Che palle andare al mare...
What a pain to go to the sea...
in Salento coi milanesi che invadono la spiaggia.
in Salento with the Milanese invading the beach.
Nemmeno ci puoi nuotare...
You can't even swim...
i bambini sul bagnasciuga nell'acqua calda e gialla.
the children on the shoreline in the warm, yellow water.
C'è un mostro dentro al lago...
There's a monster in the lake...
anche meglio di Loch Ness, passa Clooney col chopper.
even better than Loch Ness, Clooney passes by in his chopper.
Un mutuo per un gelato sudato...
A mortgage for a sweaty ice cream...
e allora vedi che noi...
and so you see that we...
Blocchiamo la tangenziale,
We're blocking the bypass,
nessuno si farà male.
no one will get hurt.
Al posto del casello,
Instead of the toll booth,
una piscina comunale.
a public swimming pool.
Blocchiamo la tangenziale...
We're blocking the bypass...
Ci si scorda facile dei vecchi tormentoni,
It's easy to forget the old catchphrases,
aserejé de ja e quelli dei forconi.
aserejé de ja and those of the pitchforks.
Invece sembra che, forse qui, per andare avanti,
Instead, it seems that, maybe here, to move forward,
serva un movimento dove stanno fermi in tanti.
we need a movement where many stand still.
Che palle la montagna...
What a pain the mountains are...
non c'è più uno stambecco, invece ti becchi tanta Finanza.
there's not a single ibex left, instead you get a lot of Finance.
Ti sparano la neve finta...
They shoot fake snow at you...
a Natale piumino e sciarpa, con sto sole che spacca.
at Christmas, a down jacket and scarf, with this scorching sun.
Se andiamo su in collina...
If we go up to the hills...
non si trova una vacca, non c'è manco una tacca.
you can't find a cow, there's not even a bar of signal.
E mi monta la rabbia, mi sa che qua facciamo prima...
And my anger rises, I think we'd better do it here...
...molto prima, se:
...much sooner, if:
Blocchiamo la tangenziale,
We're blocking the bypass,
qualcosa per il sociale.
something for the social good.
Facciamo il movimento
Let's make the movement
dello sconforto generale.
of general despair.
Blocchiamo la tangenziale...
We're blocking the bypass...
Io vorrei portarti via amore ma non posso,
I'd like to take you away, my love, but I can't,
benzinai in sciopero, trattativa in corso.
gas stations on strike, negotiations ongoing.
Alta velocità, ma il binario è rotto
High speed, but the track is broken
e col posto low cost scordati il rimborso.
and with the low-cost seat, forget about a refund.
Stai alle cinque terre, non mi dare cinque stelle
You're in the Cinque Terre, don't give me five stars
io ne ho sette come Ken, blocco il tuo weekend.??? un attimo con l'esercito, la TV e la cover band,
I have seven like Ken, I'm blocking your weekend. for a moment with the army, TV and the cover band,
mettere su la versione??? di piazza Tienanmen.
setting up the version ??? of Tiananmen Square.
Blocchiamo la tangenziale,
We're blocking the bypass,
nessuno si farà male.
no one will get hurt.
Al posto del casello
Instead of the toll booth,
una piscina comunale.
a public swimming pool.
Blocchiamo la tangenziale...
We're blocking the bypass...
Se vuoi unirti a noi, resta fermo dove stai e grida:
If you want to join us, stay where you are and shout:
Blocchiamo la tangenziale,
We're blocking the bypass,
e twittiamo live, #protestiamoconilikes
and let's tweet live, #protestingwithlikes
Qualcosa per il sociale,
Something for the social good,
con il merchandising fin dentro ai bagagliai, evviva.
with merchandising right down to the trunks, hurray.
Facciamo il movimento, dello sconforto generale.
Let's make the movement, of general despair.
Blocchiamo la tangenziale...
We're blocking the bypass...
Blocchiamola! Blocchiamola!
Let's block it! Let's block it!
Testo: J-Ax, Trascrizione: BrokenBalls
Lyrics: J-Ax, Transcription: BrokenBalls






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.