Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Musica Da Rabbia
Music of Rage
Io
sono
il
primo
in
una
nuova
razza
I'm
the
first
of
a
new
breed,
di
musica
marcia
of
rotten
music,
e
a
me
chi
m'ammazza
and
who
the
hell
can
kill
me?
sono
sopravvissuto
con
la
testa
guasta
I
survived
with
a
messed-up
head,
ed
ero
bimbominkia
quindi
sukate
scritto
con
la
K!
and
I
was
a
spoiled
brat,
so
suck
it,
spelled
with
a
K!
sopravvissuto
alle
fobie
di
massa
Survived
mass
phobias,
agli
hamburger,
alla
mucca
pazza
hamburgers,
mad
cow
disease,
sopravvissuto
a
due
tipi
di
mafia
survived
two
kinds
of
mafia,
quella
della
mala
e
quella
di
chi
canta
the
underworld
and
the
singing
kind,
la
brava
gente
hai
suoi
doppi
standard
good
people
have
their
double
standards,
più
omofobia
e
viagra
e
famiglia
santa
more
homophobia
and
viagra
and
holy
family,
sono
come
un
piccione
con
l'aviaria:
I'm
like
a
pigeon
with
bird
flu:
cago
in
testa
a
tutti
perché
vivo
in
aria!
I
shit
on
everyone's
head
because
I
live
in
the
air!
musica
da
sbatta
e
Music
to
bang
your
head
to,
and
chissenefrega
se
la
radio
la
passa
o
no!
who
cares
if
the
radio
plays
it
or
not!
se
sopravvivi
sulla
cinghia
e
la
maglia
If
you
survive
on
a
shoestring
and
a
t-shirt,
dalla
più
stilosa
gioventù
di
italia!
E'
from
the
most
stylish
youth
in
Italy!
It's
Musica
da
rabbia
Music
of
rage
se
il
mondo
collassa
if
the
world
collapses
a
noi
chi
c'ammazza
who
the
hell
can
kill
us
offende
la
stampa
it
offends
the
press
ti
prende
la
pancia
it
grabs
your
gut
e
io
cell'ho
fatta
and
I
made
it
e
a
me
chi
m'ammazza
and
who
the
hell
can
kill
me
Sono
i
figli
di
puttana
They're
the
sons
of
bitches
che
mi
dicono
abbassa
who
tell
me
to
turn
it
down
Sono
i
figli
di
puttana
They're
the
sons
of
bitches
che
mi
dicono
abbassa
who
tell
me
to
turn
it
down
Sono
i
figli
di
puttana
They're
the
sons
of
bitches
che
mi
dicono
abbassa
who
tell
me
to
turn
it
down
sono
i
figli
di
puttana
che
mi
dicono
basta!
they're
the
sons
of
bitches
who
tell
me
to
stop!
sopravvissuto
alla
moda
che
cambia
Survived
the
changing
fashion,
al
vinile,
al
cd
alla
fanza!
vinyl,
CDs,
prison!
sopravvissuto
alle
toghe
di
piazza
Survived
the
judges
in
the
square,
porgendo
l'altra
guancia
turning
the
other
cheek
tanto
non
mi
sentivo
la
faccia
I
couldn't
feel
my
face
anyway
per
tutti
gli
anni
novanta
for
all
the
nineties
turbo
come
la
panda
turbo
like
the
Panda
due
e
quaranta
sull'auto
di
latta
two
forty
on
the
tin
car
sopravvissuto
alla
scuola
disfatta
survived
the
broken
school
un
virus
che
si
adatta,
è
autodidatta!
a
virus
that
adapts,
it's
self-taught!
sopravvissuto
alla
bomba
carta
Survived
the
bomb
scare
al
crack
della
banca,
al
crack
della
alfa
the
bank
crash,
the
Alfa
crash
e
carramba
ai
carramba
and
holy
crap
to
holy
crap
gli
attacchi
di
anzia
anxiety
attacks
avere
vent'anni
e
4 ulcere
in
pancia!
being
twenty
years
old
with
4 ulcers
in
my
stomach!
odiare
chi
la
piscia
mo
la
chiama
"plinplin"!
hating
those
who
now
call
peeing
"plinplin"!
picchiato
dagli
autonomi
e
dai
naziskin
beaten
by
autonomists
and
naziskin
colletti
bianchi
figli
di
F.I.
white
collars,
sons
of
F.I.
e
compagni
mosci
e
stanchi
del
PD!
E'
and
limp
and
tired
comrades
of
the
PD!
It's
Musica
da
rabbia
Music
of
rage
se
il
mondo
collassa
if
the
world
collapses
a
noi
chi
c'ammazza
who
the
hell
can
kill
us
offende
la
stampa
it
offends
the
press
ti
prende
la
pancia
it
grabs
your
gut
e
io
cell'ho
fatta
and
I
made
it
e
a
me
chi
m'ammazza
and
who
the
hell
can
kill
me
Sono
i
figli
di
puttana
They're
the
sons
of
bitches
che
mi
dicono
abbassa
who
tell
me
to
turn
it
down
Sono
i
figli
di
puttana
They're
the
sons
of
bitches
che
mi
dicono
abbassa
who
tell
me
to
turn
it
down
Sono
i
figli
di
puttana
They're
the
sons
of
bitches
che
mi
dicono
abbassa
who
tell
me
to
turn
it
down
sono
i
figli
di
puttana
che
mi
dicono
basta!
they're
the
sons
of
bitches
who
tell
me
to
stop!
Musica
da
rabbia
Music
of
rage
per
chi
c'ha
la
sbatta
for
those
who
are
struggling
per
chi
c'ha
la
sbatta
for
those
who
are
struggling
per
chi
sente
sta
canzone
e
prende
a
calci
la
stanza
for
those
who
hear
this
song
and
kick
the
room
a
noi
chi
c'ammazza
who
the
hell
can
kill
us
e
a
me
chi
m'ammazza
and
who
the
hell
can
kill
me
sono
i
figli
di
puttana
they're
the
sons
of
bitches
che
mi
dicono
abbassa
who
tell
me
to
turn
it
down
sono
i
figli
di
puttana
they're
the
sons
of
bitches
che
mi
dicono
abbassa
who
tell
me
to
turn
it
down
è
facile
a
vent'anni
prova
a
farlo
a
40!
it's
easy
at
twenty,
try
doing
it
at
forty!
co'
sti
figli
di
puttana
with
these
sons
of
bitches
che
ti
dicono
basta!
who
tell
you
to
stop!
mi
basterebbero
una
giacca
e
una
sciarpa
All
I'd
need
is
a
jacket
and
a
scarf
per
circuire
la
Bignardi
e
la
stampa
to
charm
Bignardi
and
the
press
e
farmi
promozione,
in
televisione
and
get
promotion,
on
television
chiaccherando
con
don
Mazzi
chatting
with
Don
Mazzi
sui
giovani
e
le
droghe
about
young
people
and
drugs
e
dire
che
ho
sbagliato
and
say
I
was
wrong
dopo
che
ho
confessato
after
I
confessed
il
mio
disco
in
ogni
supermercato
my
record
in
every
supermarket
ma
questo
suono
è
la
prova
vivente
but
this
sound
is
living
proof
che
noi
siamo
mortali
that
we
are
mortal
e
il
rock'n'roll
è
per
sempre
and
rock'n'roll
is
forever
Musica
da
rabbia
Music
of
rage
se
il
mondo
collassa
if
the
world
collapses
a
noi
chi
c'ammazza
who
the
hell
can
kill
us
offende
la
stampa
it
offends
the
press
ti
prende
la
pancia
it
grabs
your
gut
e
io
cell'ho
fatta
and
I
made
it
e
a
me
chi
m'ammazza
and
who
the
hell
can
kill
me
Sono
i
figli
di
puttana
They're
the
sons
of
bitches
che
mi
dicono
abbassa
who
tell
me
to
turn
it
down
Sono
i
figli
di
puttana
They're
the
sons
of
bitches
che
mi
dicono
abbassa
who
tell
me
to
turn
it
down
Sono
i
figli
di
puttana
They're
the
sons
of
bitches
che
mi
dicono
abbassa
who
tell
me
to
turn
it
down
sono
i
figli
di
puttana
che
mi
dicono
basta!
they're
the
sons
of
bitches
who
tell
me
to
stop!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guido Carboniello, Alessandro Aleotti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.