Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tutti
parlano
di
fare
la
vacanza
colta
Alle
reden
von
gebildeten
Urlauben
Ma
poi
alla
fine
vanno
dove
c'è
gnocca
Aber
am
Ende
gehen
sie
dahin,
wo
es
schöne
Frauen
gibt
Sai
la
gente
quando
il
sole
la
scotta
Weißt
du,
wenn
die
Sonne
die
Menschen
verbrennt
Come
Peter
Pan
vuole
fotterti
l'ombra
Wie
Peter
Pan
wollen
sie
dir
den
Schatten
klauen
Quando
penso
agli
anni
passati
(che
flash)
Wenn
ich
an
die
vergangenen
Jahre
denke
(was
für
ein
Flash)
Noi
così
proletari
(white
trash)
Wir
so
proletarisch
(White
Trash)
Altro
che
Bali
Bali
(Ganesh)
Nichts
da
mit
Bali
Bali
(Ganesh)
Sognavamo
Bari
Bari
(uagnedd')
Wir
träumten
von
Bari
Bari
(Jungs)
No
fricchettoni,
sì
racchettoni
e
gavettoni
Keine
Hippies,
ja
zu
Frisbees
und
Wasserschlachten
No
ombrelloni
né
money
money
Keine
Sonnenschirme
oder
Geld
Geld
Neanche
per
gli
asciugamani
Nicht
mal
für
Handtücher
Invece
dei
castelli
con
la
sabbia
facevamo
case
popolari
Statt
Sandburgen
bauten
wir
Sozialwohnungen
Cosa
importa
se
sognavi
Puerto
Rico
Was
zählt
es,
wenn
du
von
Puerto
Rico
träumst
Ma
se
restiamo
insieme
sembra
paradiso
anche
Ostia
Lido
Doch
wenn
wir
zusammen
bleiben,
fühlt
sich
sogar
Ostia
Lido
wie
Paradies
an
Brucia
il
sole
in
ufficio,
che
voglia
che
hai
di
scappare
Die
Sonne
brennt
im
Büro,
wie
sehr
du
fliehen
willst
Uscire
dall'acqua
coperti
di
sale
Aus
dem
Wasser
steigen,
bedeckt
mit
Salz
Mare
blu
profondo,
sulla
pelle
il
vento
Tiefblaues
Meer,
der
Wind
auf
der
Haut
E
intorno
solo
gente
che
balla,
che
balla,
che
balla
Und
ringsum
nur
Leute,
die
tanzen,
tanzen,
tanzen
E
intorno
solo
gente
che
balla,
che
balla,
che
balla
Und
ringsum
nur
Leute,
die
tanzen,
tanzen,
tanzen
Sulla
riva
letti
ricoperti
di
stoffa
Am
Strand
Liegen
mit
Stoff
bedeckt
Musica
new
wave,
gente
che
sboccia
New-Wave-Musik,
Leute
die
aufblühen
Sembra
quei
privé
da
scambi
di
coppia
Es
wirkt
wie
ein
Swinger-Club
Ma
io
sono
lo
scoglio
e
tu
la
mia
cozza
Doch
ich
bin
der
Fels
und
du
meine
Muschel
Tipa
col
bikini
in
seta
eccitata
per
il
seitan
Mädchen
im
Seidenbikini
begeistert
von
Seitan
E
da
Calcutta
o
Baudelaire
(cliché)
Und
von
Kalkutta
oder
Baudelaire
(Klischee)
Un
po'
l'afa,
un
po'
la
dieta,
suda
Ein
bisschen
Hitze,
ein
bisschen
Diät,
sie
schwitzt
Le
cola
il
make-up
a
fissare
il
mio
panino
allo
speck
(voyeur)
Ihr
Make-up
verläuft,
während
sie
mein
Speck-Sandwich
anstarrt
(Voyeur)
Tra
i
maschi
lo
sport
più
diffuso
sulla
spiaggia
Unter
den
Jungs
ist
der
beliebteste
Strandsport
È
ancora
trattenere
il
fiato,
tenere
dentro
la
pancia
Immer
noch
den
Atem
anhalten,
den
Bauch
einziehen
Lui
si
porta
i
libri
di
Kafka
Er
bringt
Kafkas
Bücher
mit
Ma
poi
studia
solo
ogni
culo
che
passa
Doch
er
studiert
nur
jeden
vorbeilaufenden
Po
Cosa
importa
se
sognavi
Puerto
Rico
Was
zählt
es,
wenn
du
von
Puerto
Rico
träumst
Ma
se
restiamo
insieme
sembra
paradiso
anche
Ostia
Lido
Doch
wenn
wir
zusammen
bleiben,
fühlt
sich
sogar
Ostia
Lido
wie
Paradies
an
Brucia
il
sole
in
ufficio,
che
voglia
che
hai
di
scappare
Die
Sonne
brennt
im
Büro,
wie
sehr
du
fliehen
willst
Uscire
dall'acqua
coperti
di
sale
Aus
dem
Wasser
steigen,
bedeckt
mit
Salz
Mare
blu
profondo,
sulla
pelle
il
vento
Tiefblaues
Meer,
der
Wind
auf
der
Haut
E
intorno
solo
gente
che
balla,
che
balla,
che
balla
Und
ringsum
nur
Leute,
die
tanzen,
tanzen,
tanzen
E
intorno
solo
gente
che
balla,
che
balla,
che
balla
Und
ringsum
nur
Leute,
die
tanzen,
tanzen,
tanzen
Perché
la
tua
fisicata
mi
fa
asciugare
la
bocca
Weil
dein
Körper
mich
den
Mund
trocken
macht
Anche
se
l'acqua
è
gelata,
portami
dove
si
tocca
Auch
wenn
das
Wasser
eiskalt
ist,
bring
mich
dahin,
wo
man
sich
berührt
Forse
non
saremo
vip,
ma
va
bene
così
Vielleicht
sind
wir
keine
VIPs,
aber
das
ist
okay
Finché
ho
la
birra
ghiacciata
e
due
fiori
dentro
la
borsa
Solange
ich
eisgekühltes
Bier
und
zwei
Joints
in
der
Tasche
habe
Cosa
importa
se
sognavi
Puerto
Rico
Was
zählt
es,
wenn
du
von
Puerto
Rico
träumst
Ma
se
restiamo
insieme
sembra
paradiso
anche
Ostia
Lido
Doch
wenn
wir
zusammen
bleiben,
fühlt
sich
sogar
Ostia
Lido
wie
Paradies
an
Brucia
il
sole
in
ufficio,
che
voglia
che
hai
di
scappare
Die
Sonne
brennt
im
Büro,
wie
sehr
du
fliehen
willst
Uscire
dall'acqua
coperti
di
sale
Aus
dem
Wasser
steigen,
bedeckt
mit
Salz
Mare
blu
profondo,
sulla
pelle
il
vento
Tiefblaues
Meer,
der
Wind
auf
der
Haut
E
intorno
solo
gente
che
balla,
che
balla,
che
balla
Und
ringsum
nur
Leute,
die
tanzen,
tanzen,
tanzen
E
intorno
solo
gente
che
balla,
che
balla,
che
balla
Und
ringsum
nur
Leute,
die
tanzen,
tanzen,
tanzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Merli, Alessandro Aleotti, Daniele Del Pace, Fabio Clemente, Davide Petrella
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.