J-Ax - Per Una Volta - Live - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни J-Ax - Per Una Volta - Live




Per una volta che m'è andata bene,
Когда-то мне было хорошо.,
voi non potete adesso farmi il culo.
вы не можете теперь меня задирать.
Per una volta che non mi succede
Как только это не произойдет со мной
di essere quello con le spalle al muro.
быть тем, кто спал у стены.
Per una volta che m'è andata bene,
Когда-то мне было хорошо.,
è andata storta altre mille volte.
она пошла не так еще тысячу раз.
Per una storia con il lieto fine,
Для истории со счастливым концом,
io sempre troppe con le ossa rotte.
я всегда слишком много со сломанными костями.
(Oh, io con voi non esco più eh!
(О, я с вами больше не хожу!
Cos'è successo? Eh, cos'è successo
Что случилось? Что случилось?
come m'hai lasciato a casa combinato l'altra sera?)
- как ты оставил меня комбинированные дома прошлой ночью?)
Mi alzo una mattina con un RAVE in testa
Я встаю утром с рейвом в голове
e stanno vomitando tutti in questa testa,
и все в этой голове рвут,
sono a letto con i pantaloni e con la felpa
я в постели с брюками и капюшоном
e ho sboccato un po' sul muro e un po' sulla finestra.
и я немного блеванул по стене и немного по окну.
Mi alzo con l'agilità di un cartonato,
Я встаю с ловкостью в твердом переплете,
e il sangue sotto il naso tutto coagulato.
и кровь под носом свернется.
Che cazzo ho combinato? Forse ho litigato?
Какого черта я наделал? Может, я поругался?
E perché la mia barba puzza di bruciato?
И почему моя борода пахнет гарью?
In giro è tutto rovesciato,
Вокруг все перевернулось,
c'è una scarpa nel plasma, ho rotto specchio e vaso.
в плазме есть башмак, я сломал зеркало и банку.
Che cazzo ho combinato? Mia moglie sicuro stavolta m'ha lasciato!
Какого черта я наделал? Моя жена наверняка в этот раз меня бросила!
Ma quando esco dalla stanza tendo l'orecchio e sento che canta,
Но когда я выхожу из комнаты, я тяну ухо и чувствую, что он поет,
e nell'aria odore di bacon.
и в воздухе пахнет жареным.
La colazione per la quale stravedo!
Завтрак, для которого я без ума!
E quando la vedo quasi non ci credo,
И когда я вижу это, я почти не верю в это,
lei mi sorride con un occhio nero,
она улыбается мне с подбитым глазом,
lei che non sopporta quando faccio lo scemo,
она терпеть не может, когда я дурак,
è così contenta che non me lo spiego quindi glielo chiedo,
она так рада, что я не объясняю, я спрашиваю,
mi dice: amore sei tornato collassato,
он говорит мне: любовь, которую вы вернулись,
e al primo bottone che ti ho slacciato,
и на первой кнопке, которую я расстегнул,
mi hai dato un pugno e dopo hai urlato
ты ударила меня, а потом кричала.
"Lasciami stare troia, sono sposato!"
"Отстань от меня, я женат!"
(Eh ma che culo! Eh che culo... per una volta…)
О, черт! Какая задница... хоть раз...)
Per una volta che m'è andata bene,
Когда-то мне было хорошо.,
voi non potete adesso farmi il culo.
вы не можете теперь меня задирать.
Per una volta che non mi succede di essere quello con le spalle al muro.
Для того, чтобы один раз, что мне не случится быть, с его спиной к стене.
Per una volta che m'è andata bene,
Когда-то мне было хорошо.,
è andata storta altre mille volte.
она пошла не так еще тысячу раз.
Per una storia con il lieto fine,
Для истории со счастливым концом,
io sempre troppe con le ossa rotte.
я всегда слишком много со сломанными костями.
(Eh basta lamentarsi, uno la fortuna un po' se la crea.
(Да просто жаловаться, один повезло немного, если она создает его.
Se la cerca, ma come? Così…)
Он ищет ее, но как? Так...)
Allora, dovevo partire,
Итак, я должен был уйти,
chiudere la casa e stare via tutto Aprile,
закрыть дом и остаться прочь все апреля,
ho scelto a caso una banca del centro
я случайно выбрал банк центра
sollecitando il direttore per un appuntamento,
призывая директора на встречу,
ho chiesto in prestito 7000 euro per un viaggio di lavoro che però è divertimento
я попросил взять 7000 евро за поездку на работу, но это весело
e lui non pensa un problema ci sia,
и он не думает, что проблема есть,
a patto che io lasci quale garanzia,
до тех пор, как я оставлю какую гарантию,
ho qua fuori un Ferrari, se vuole l'accompagno e le lascio le chiavi,
у меня есть Феррари, если хотите, я отвезу ее и оставлю ключи.,
i documenti corrispondono,
документы соответствуют,
strette di mani e porta il Ferrari nel parcheggio dei capi.
руки и принесите Феррари на стоянку одежды.
Io vado a Rio de Janeiro,
Я иду в Рио - де-Жанейро,
poi torno alla filiale un mese dopo col dineiro,
затем я прихожу в отделение через месяц с dineen,
ripago il debito più 20 euro di interessi a ‘sti fessi che mi guardano perplessi,
я погашаю долг плюс 20 евро процентов, чтобы 'ИППП fessi, которые смотрят на меня недоумение,
e il Ferrari me l‘han pure lavato,
а Феррари мне хан тоже помыла,
tutto pettinato nel parcheggio privato.
все прочесано в частной парковке.
E il direttore mi sussurra frustrato:
И директор шепчет мне разочарование:
Lei è un milionario, abbiamo controllato,
Вы миллионер. мы проверили.,
e questo prestito è strano.
и этот кредит странный.
No, non è strano e se ci pensa io c'ho guadagnato.
Нет, это не странно, и если я об этом подумаю, я заработал.
Caro direttore, con venti euro dove cazzo parcheggio per un mese a Milano?
Уважаемый директор, с двадцатью евро где ебать парковка на месяц в Милане?
Per una volta che m'è andata bene,
Когда-то мне было хорошо.,
voi non potete adesso farmi il culo.
вы не можете теперь меня задирать.
Per una volta che non mi succede
Как только это не произойдет со мной
di essere quello con le spalle al muro.
быть тем, кто спал у стены.
Per una volta che m'è andata bene,
Когда-то мне было хорошо.,
è andata storta altre mille volte.
она пошла не так еще тысячу раз.
Per una storia con il lieto fine, io sempre troppe con le ossa rotte
Для истории со счастливым концом, я всегда слишком много со сломанными костями





Авторы: Guido Carboniello, Alessandro Aleotti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.