Текст и перевод песни J-AX feat. Luca Di Stefano & Annalisa - Supercalifragili (feat. Annalisa)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Supercalifragili (feat. Annalisa)
Supercalifragilistic (feat. Annalisa)
Ti
racconto
la
mia
storia,
attenta
fa
paura
I'll
tell
you
my
story,
be
careful,
it's
scary
È
un
frontale
a
180
senza
la
cintura
It's
a
180-degree
head-on
collision
without
a
seatbelt
Non
c'è
niente
da
tagliare,
ve
la
lascio
pura
There's
nothing
to
cut,
I'll
tell
you
in
its
raw
form
Tutta
natura,
sono
schiaffi
con
la
verdura
All
natural,
it's
slaps
with
vegetables
Mal
di
testa
e
OKI,
giorni
buoni
pochi
Headaches
and
OKIs,
not
many
good
days
Non
cambiava
il
vento,
non
m'ha
mai
convinto
Mary
Poppins
The
wind
was
never
changing,
Mary
Poppins
never
convinced
me
Felicità
in
pillola,
la
gente
ci
crede
Happiness
in
a
pill,
people
believe
it
Basta
un
poco
di
zucchero
e
muori
di
diabete
Just
a
little
bit
of
sugar
and
you'll
get
diabetes
In
crociera
sul
Titanic,
la
carriera
in
alto
mare
On
a
cruise
on
the
Titanic,
a
sinking
career
Però
mi
godevo
il
viaggio
fumando
sulle
panchine
But
I
enjoyed
the
journey,
smoking
on
the
benches
Ero
al
verde
tipo
maglia
della
Nazionale
I
was
in
the
green
like
the
National
Team
jersey
Ma
sapevo
che
il
mio
dramma
avrebbe
avuto
un
lieto
fine
But
I
knew
my
drama
would
have
a
happy
ending
Da
zero
dall'inizio
From
zero
at
the
beginning
Nel
cielo
era
già
scritto
che
It
was
already
written
in
the
sky
that
Dopo
aver
visto
tutto
nero
After
seeing
everything
black
Sopra
di
me
l'arcobaleno
A
rainbow
above
me
E
se
siamo
forti
e
fragili
And
if
we
are
strong
and
fragile
Non
ci
spaventa
essere
It
doesn't
scare
us
to
be
Supercalifragili
Supercalifragilistic
Supercalifragili
Supercalifragilistic
Ho
la
provincia
e
la
città,
sono
l'eroe
dei
due
mondi
I
have
the
province
and
the
city,
I'm
the
hero
of
two
worlds
Qui
ci
sono
zombie
che
sbranano
vivi
i
sogni
Here
there
are
zombies
that
devour
dreams
alive
Lo
so
perché
scrivevo
a
mamma
di
mandarmi
i
soldi
I
know
because
I
wrote
to
Mom
to
send
me
money
E
per
mio
padre
io
non
ho
un
lavoro
vero,
ma
soltanto
un
hobby
And
for
my
father
I
don't
have
a
real
job,
but
only
a
hobby
A
casa
poco
spazio
Little
space
at
home
Ma
sono
fiero
di
non
aver
fatto
"Odissea
nello
spaccio"
But
I'm
proud
of
not
having
done
"Space
Odyssey
in
dealing"
Diventato
grande
mangiando
panini
al
sacco
Grown
up
eating
sandwiches
in
a
bag
Campione
di
salto
del
pasto,
tipo
Super
Mario
da
Cracco
Skipping
meals
champion,
like
Super
Mario
at
Cracco's
Da
zero
dall'inizio
From
zero
at
the
beginning
Nel
cielo
era
già
scritto
che
It
was
already
written
in
the
sky
that
Dopo
aver
visto
tutto
nero
After
seeing
everything
black
Sopra
di
me
l'arcobaleno
A
rainbow
above
me
E
se
siamo
forti
e
fragili
And
if
we
are
strong
and
fragile
Non
ci
spaventa
essere
It
doesn't
scare
us
to
be
Supercalifragili
Supercalifragilistic
Supercalifragili
Supercalifragilistic
Supercalifragili
Supercalifragilistic
Supercalifragili
Supercalifragilistic
Siamo
forti
e
fragili
We
are
strong
and
fragile
A
schivare
i
colpi,
agili
Dodging
blows,
agile
Perché
poi
le
cose
facili
non
sanno
di
molto
Because
then
easy
things
aren't
worth
much
E
comunque
te
la
immagini
And
anyway
you
imagine
it
Una
vita
senza
ostacoli
A
life
without
obstacles
Come
un
foglio
senza
margini,
io
e
te
Like
a
sheet
of
paper
without
margins,
you
and
me
Supercalifragili
Supercalifragilistic
Supercalifragili
Supercalifragilistic
Supercalifragili
Supercalifragilistic
Supercalifragili
Supercalifragilistic
Supercalifragili
Supercalifragilistic
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Federica Abbate, Ketra, Takagi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.