Текст и перевод песни J-Ax - The Pub Song (with Weedo)
The Pub Song (with Weedo)
The Pub Song (with Weedo)
...allora
Weedo,
basta
a
fare
gli
scemi
che
qua
c'è
da
ricostruirsi
un'immagine,
così:
...alright
Weedo,
enough
fooling
around,
we
gotta
rebuild
our
image,
like
this:
"Passa
la
cerveza
che
canto
una
canzon
de
rivolucion
co
el
mi
hermano
sabor
latino"
"Pass
the
cerveza,
I'm
singing
a
song
of
revolution
with
my
hermano,
Latin
flavor"
La
ditta
è
andata,
(beber)
The
company's
gone,
(drink)
stipendio
nada,
(beber)
salary's
nada,
(drink)
donna
incassada,
mi
ha
chiuso
fuori
casa.
(beber
cojon)
woman's
cashed
out,
locked
me
out
of
the
house.
(drink
dammit)
Vodka
gelata,
(beber)
Ice
cold
Vodka,
(drink)
barista
maga,
(guapa)
bartender's
a
babe,
(gorgeous)
nella
mia
clava,
bruciava
come
lava.
in
my
club,
burning
like
lava.
Lei
era
enorme,
però
ci
stava,
(oooh)
She
was
huge,
but
she
fit,
(oooh)
bella
balena
sono
il
capitano
Achab.
(salutee)
beautiful
whale,
I'm
Captain
Ahab.
(cheers)
Nel
nome
di
Bacco
stappo
come
De
Andrè,
Monet,
Picasso,
In
the
name
of
Bacchus,
I
uncork
like
De
Andrè,
Monet,
Picasso,
mio
nonno
arando
il
campo
col
fiasco,
come
Guccini
sul
palco.
my
grandpa
plowing
the
field
with
a
flask,
like
Guccini
on
stage.
...intanto
bevo
perché
sono
un
coglione,
ma
se
non
bevo
sei
un
coglione
te.
...meanwhile,
I
drink
because
I'm
an
idiot,
but
if
I
don't
drink,
you're
the
idiot.
Scemo,
lo
so
che
il
fumo
uccide
ma
se
non
fumo
voglio
ammazzare
te!
Fool,
I
know
smoking
kills,
but
if
I
don't
smoke,
I
wanna
kill
you!
Cos'è
il
drop?
What's
the
drop?
Eh,
drop
è
quando
si
svolta
la
base
e
i
ragazzi
stanno
li
tutti
fermi,
Eh,
drop
is
when
the
base
changes
and
the
guys
are
all
standing
there
still,
poi
scende
il
basso
che
picchia
e
si
pestano
in
pista.
then
the
bass
drops
hard
and
they
stomp
on
the
dance
floor.
...E
devi
aggiornarti
fratellino:
più
fresh,
più
swag
...And
you
need
to
update
yourself,
little
brother:
more
fresh,
more
swag
E
non
fare
nomi
che
poi
mi
tocca
litigare
come
uno
zarro
alle
giostre.
And
don't
name
names,
or
I'll
have
to
fight
like
a
hooligan
at
the
carnival.
Il
primo
coffeeshop
in
cielo,
l'hanno
aperto
da
trent'anni.
The
first
coffeeshop
in
heaven,
they
opened
it
thirty
years
ago.
Io
mi
immagino
già
John
Lennon
far
su
l'erba
di
Bob
Marley,
I
already
imagine
John
Lennon
rolling
Bob
Marley's
weed,
accendendole
con
i
lampi,
tutti
fatti
reincarnarsi
in
dei
piccioni,
lighting
it
with
lightning
bolts,
all
reincarnated
as
pigeons,
e
cagare
in
testa
a
Fini
e
Giovanardi.
and
shitting
on
Fini
and
Giovanardi's
heads.
Per
quelli
come
loro
siamo
dei
balordi,
con
i
nostri
volti
sconvolti,
For
those
like
them,
we're
just
bums,
with
our
messed-up
faces,
intanto
si
intascano
i
soldi,
massa
di
ipocriti
ingordi!
meanwhile
they
pocket
the
money,
a
mass
of
greedy
hypocrites!
Ho
sognato
che
ero
in
uno
Stato,
I
dreamt
I
was
in
a
State,
tollerante
e
più
informato,
più
corretto
e
meno
corrotto,
poi
che
peccato...
tolerant
and
more
informed,
more
correct
and
less
corrupt,
what
a
shame...
Questa
mattina,
mi
son
svegliato
e
ho
fatto
ancora
colazione
con
il
Maalox
This
morning,
I
woke
up
and
had
breakfast
with
Maalox
again
Chissenefrega,
noi
ci
si
piega
e
poi
cantiamo
una
canzone
all'invasor.
Al
pub!
Who
cares,
we
bend
and
then
sing
a
song
to
the
invader.
To
the
pub!
Bevo
perché
sono
un
coglione,
ma
se
non
bevo
sei
un
coglione
te!
I
drink
because
I'm
an
idiot,
but
if
I
don't
drink,
you're
the
idiot!
Scemo,
lo
so
che
il
fumo
uccide
ma
se
non
fumo
voglio
ammazzare
te!
Fool,
I
know
smoking
kills,
but
if
I
don't
smoke,
I
wanna
kill
you!
La
mia
ragazza
mi
ha
lasciato,
colpa
dei
tempi
moderni.
(sigh)
My
girl
left
me,
blame
it
on
modern
times.
(sigh)
M'ha
beccato
con
giù
i
calzoni
mentre
mi
facevo
un
selfie.
(sigh)
She
caught
me
with
my
pants
down
while
taking
a
selfie.
(sigh)
Lei
in
lingerie,
io
col
computer
e
i
giochini,
Her
in
lingerie,
me
with
the
computer
and
games,
così
nerd
che
posso
fare
sesso
telefonico
con
Siri.
so
nerdy
I
can
have
phone
sex
with
Siri.
E'
la
crisi
che
rende
più
pigri
gli
uomini,
It's
the
crisis
that
makes
men
lazier,
in
Italia
così
sì:
dall'anno
domini!
in
Italy
it's
like
this:
since
the
year
of
the
Lord!
Più
che
giovani
dentro
conta
essere
dentro
delle
giovani,
More
than
being
young
inside,
it
matters
to
be
inside
young
women,
che
se
ci
si
intossica
si
broccola
di
tutto;
because
if
you
get
intoxicated,
you'll
score
with
anything;
Perché
la
vera
figa
è
come
la
lucciola,
la
vedi
raramente
e
solo
al
buio.
Because
real
pussy
is
like
a
firefly,
you
rarely
see
it
and
only
in
the
dark.
...che
se
non
mi
uccide
quel
fast
food
che
mangio
in
chimica,
...if
that
chemical-filled
fast
food
I
eat
doesn't
kill
me,
mi
ucciderà
lo
stress,
la
banca,
(prrr)
la
politica...
stress
will,
the
bank
will,
(prrr)
politics
will...
C'è
già
il
mercato
che
ci
stermina,
prima
dell'ebola,
The
market
is
already
wiping
us
out,
before
Ebola,
tanto
noi
qui
stiamo
a
pezzi:
come
Legoland.
we're
already
in
pieces
here:
like
Legoland.
Questa
mattina,
mi
son
svegliato
e
ho
fatto
ancora
colazione
con
il
Maalox!
This
morning,
I
woke
up
and
had
breakfast
with
Maalox
again!
La
gente
annega...
non
ci
spiega,
People
are
drowning...
they
don't
explain,
cosa
la
fermi
dal
bruciare
le
città.
Il
pub!
what
stops
them
from
burning
down
the
cities.
The
pub!
Bevo
perché
sono
un
coglione,
ma
se
non
bevo
sei
un
coglione
te!
I
drink
because
I'm
an
idiot,
but
if
I
don't
drink,
you're
the
idiot!
(italiani,
tutti,
dai!)
(Italians,
everyone,
come
on!)
Scemo,
lo
so
che
il
fumo
uccide
ma
se
non
fumo
voglio
ammazzare
te!
Fool,
I
know
smoking
kills,
but
if
I
don't
smoke,
I
wanna
kill
you!
(studenti
e
pensionati
homeless!)
(Students
and
homeless
pensioners!)
Bevo
perché
sono
un
coglione,
(autisti
Uber!)
I
drink
because
I'm
an
idiot,
(Uber
drivers!)
ma
se
non
bevo
sei
un
coglione
te!
(i
designer
del
salone
del
mobile!)
but
if
I
don't
drink,
you're
the
idiot!
(The
designers
of
the
furniture
fair!)
Scemo,
lo
so
che
il
fumo
uccide
(gli
sfollati
del
Macao,
Daltanious!)
Fool,
I
know
smoking
kills
(The
evacuees
of
Macao,
Daltanious!)
ma
se
non
fumo
voglio
ammazzare
te!
(e
i
politici
onesti!)
but
if
I
don't
smoke,
I
wanna
kill
you!
(And
the
honest
politicians!)
Ecco,
niente,
silenzio...
Okay,
nothing,
silence...
abbiam
capito!
we
get
it!
sono
gli
eros
del
silenzio...
they're
the
eros
of
silence...
no,
guarda
che
abbiamo
capito.
no,
look,
we
understand.
non
puoi
sempre
buttarla
sui
politici
disonesti
e
fare
del
populismo...
you
can't
always
blame
dishonest
politicians
and
be
populist...
...alla
tua
età,
fare
le
rime
sulla
clava...
và
che
hai
una
famiglia...
...at
your
age,
rhyming
about
your
club...
come
on,
you
have
a
family...
mamma
si
preoccupa
poi...
droop.
mom
worries
then...
droop.
DALTANIOUS!!!
DALTANIOUS!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: a. luchi, p. stefanini, s. luchi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.