Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tutto tua madre
Alles deine Mutter
La
vita
no,
non
è
uno
scherzo,
ma
ha
la
sua
ironia
Das
Leben
ist
kein
Scherz,
doch
es
hat
seine
Ironie
Io
sorridevo
per
mestiere,
ma
era
una
bugia
Ich
lächelte
beruflich,
doch
es
war
eine
Lüge
E
più
che
una
famiglia
io
volevo
l'anarchia
Und
mehr
als
eine
Familie
wollte
ich
Anarchie
Ma
adesso
asciugo
tutti
con
la
tua
fotografia
Doch
jetzt
wische
ich
alle
Tränen
mit
deinem
Foto
weg
Avevo
perduto
fiducia
nel
mondo
Ich
hatte
das
Vertrauen
in
die
Welt
verloren
Senza
nemmeno
rendermene
conto
Ohne
es
selbst
zu
bemerken
Il
lavoro
andava
a
gonfie
vele
Die
Arbeit
lief
wie
am
Schnürchen
La
casa
una
barca
che
andava
giù
a
fondo
Das
Haus
ein
Boot,
das
unterging
Sai
che
la
mamma
aspettava
un
bambino,
ma
dopo
l'ha
perso
Weißt
du,
Mama
erwartete
ein
Kind,
doch
dann
verlor
sie
es
Io
paralizzato
come
un
brutto
sogno
Ich
war
gelähmt
wie
in
einem
Alptraum
Mentre
lei
piangeva
e
cadeva
in
ginocchio
Während
sie
weinend
auf
die
Knie
fiel
E
in
quel
momento
mi
si
è
rotto
qualche
cosa
dentro
In
diesem
Moment
brach
etwas
in
mir
Per
la
prima
volta
mi
sono
sentito
vecchio
Zum
ersten
Mal
fühlte
ich
mich
alt
Vittima
di
una
fattura,
una
stregoneria
Opfer
eines
Fluches,
einer
Hexerei
Tu
hai
rotto
il
sortilegio
perché
sei
una
magia
Du
hast
den
Bann
gebrochen,
denn
du
bist
Magie
E
ti
porterò
lontano
Und
ich
werde
dich
weit
weg
tragen
Con
la
forza
di
un
missile
Mit
der
Kraft
einer
Rakete
E
ti
prenderò
per
mano
Und
ich
werde
deine
Hand
nehmen
Ti
porterò
a
giocare
su
un
prato
Ich
werde
dich
auf
einer
Wiese
spielen
lassen
E
il
telefono
l'ho
buttato
Und
das
Telefon
habe
ich
weggeworfen
E
ho
buttato
tutte
le
pare
Und
alle
Pillen
weggeworfen
Per
fortuna
assomigli
a
tua
madre
Zum
Glück
siehst
du
aus
wie
deine
Mutter
Per
fortuna
sei
tutto
tua
madre
Zum
Glück
bist
du
ganz
deine
Mutter
"Quand'è
che
ci
fate
un
figlio?"
(Eh?)
"Wann
bekommt
ihr
ein
Kind?"
(Häh?)
Tutti
la
stessa
domanda
Alle
dieselbe
Frage
Io
trattenevo
la
rabbia
perché
avrei
voluto
spaccargli
la
faccia
Ich
hielt
den
Ärger
zurück,
denn
ich
hätte
ihnen
ins
Gesicht
schlagen
können
Avevo
perso
da
mo
la
speranza
Ich
hatte
die
Hoffnung
schon
lange
verloren
Non
sopportavo
più
tutto
quel
dramma
Ich
ertrug
das
Drama
nicht
mehr
Ad
avere
coraggio
ci
pensava
mamma
Mut
hatte
nur
Mama
Tra
medicine
e
le
punture
in
pancia
Zwischen
Medikamenten
und
Bauchspritzen
Messo
alle
corde
anch'io
pensavo
alla
religione
In
die
Enge
getrieben
dachte
ich
auch
an
Religion
Se
un
figlio
è
un
dono
di
Dio
Wenn
ein
Kind
ein
Geschenk
Gottes
ist
Forse
questa
era
la
mia
punizione
Vielleicht
war
das
meine
Strafe
Ma
quelli
che
mi
amano
con
il
biglietto
per
il
mio
spettacolo
Aber
die,
die
mich
lieben,
mit
dem
Ticket
für
meine
Show
Chissà
se
si
immaginano
Wer
weiß,
ob
sie
sich
vorstellen
können
Che
hanno
pagato
le
cure
e
i
dottori
Dass
sie
die
Ärzte
und
Behandlungen
bezahlt
haben
Che
hanno
realizzato
un
miracolo
Dass
sie
ein
Wunder
vollbracht
haben
Ora
so
che
dietro
il
caos
c'è
un
senso
più
profondo
Jetzt
weiß
ich,
dass
hinter
dem
Chaos
ein
tieferer
Sinn
steckt
Sei
nato
a
febbraio,
lo
stesso
giorno
del
nonno
Du
bist
im
Februar
geboren,
am
selben
Tag
wie
Opa
Mamma
incredula,
temeva
che
fosse
un
miraggio
Mama
ungläubig,
fürchtete,
es
sei
eine
Täuschung
E
i
primi
mesi
ti
ha
tenuto
giorno
e
notte
in
braccio
Und
die
ersten
Monate
hielt
sie
dich
Tag
und
Nacht
im
Arm
E
ti
porterò
lontano
Und
ich
werde
dich
weit
weg
tragen
Con
la
forza
di
un
missile
Mit
der
Kraft
einer
Rakete
E
ti
prenderò
per
mano
Und
ich
werde
deine
Hand
nehmen
Ti
porterò
a
giocare
su
un
prato
Ich
werde
dich
auf
einer
Wiese
spielen
lassen
E
il
telefono
l'ho
buttato
Und
das
Telefon
habe
ich
weggeworfen
E
ho
buttato
tutte
le
pare
Und
alle
Pillen
weggeworfen
Per
fortuna
assomigli
a
tua
madre
Zum
Glück
siehst
du
aus
wie
deine
Mutter
Per
fortuna
sei
tutto
tua
madre
Zum
Glück
bist
du
ganz
deine
Mutter
Da
mamma
hai
preso
il
nasino
Von
Mama
hast
du
das
Näschen
La
forma
degli
occhi
e
del
viso
Die
Form
der
Augen
und
des
Gesichts
E
l'abilità
di
cambiarmi
l'umore
soltanto
facendo
un
sorriso
Und
die
Fähigkeit,
meine
Stimmung
zu
ändern,
nur
mit
einem
Lächeln
Quando
non
dormi
mai
fino
al
mattino
Wenn
du
bis
morgens
nicht
schläfst
Quando
fai
casino
rido
perché
Wenn
du
Lärm
machst,
lache
ich,
weil
La
testa
dura
e
la
voglia
di
urlare
quelle
le
hai
prese
da
me
Den
Dickkopf
und
den
Drang
zu
schreien,
die
hast
du
von
mir
Le
hai
prese
da
me
Die
hast
du
von
mir
E
ti
porterò
lontano
Und
ich
werde
dich
weit
weg
tragen
Con
la
forza
di
un
missile
Mit
der
Kraft
einer
Rakete
E
ti
prenderò
per
mano
Und
ich
werde
deine
Hand
nehmen
Ti
porterò
a
giocare
su
un
prato
Ich
werde
dich
auf
einer
Wiese
spielen
lassen
E
il
telefono
l'ho
buttato
Und
das
Telefon
habe
ich
weggeworfen
E
ho
buttato
tutte
le
pare
Und
alle
Pillen
weggeworfen
Per
fortuna
assomigli
a
tua
madre
Zum
Glück
siehst
du
aus
wie
deine
Mutter
Per
fortuna
sei
tutto
tua
madre
Zum
Glück
bist
du
ganz
deine
Mutter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Zangirolami, Alessandro Aleotti, Daniele Lazzarin, Riccardo Garifo, Flavio Bruno Pardini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.