Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una voglia assurda
Ein absurdes Verlangen
L′industria
della
musica
è
fallita
Die
Musikindustrie
ist
bankrott
gegangen
Ma
io
ho
un
futuro
perché
ora
so
fare
pizze
margherita
Aber
ich
habe
eine
Zukunft,
denn
jetzt
kann
ich
Margherita-Pizza
machen
La
libreria
di
Netflix
l'ho
finita
Ich
habe
die
Netflix-Bibliothek
durchgesehen
Ora
voglio
fare
binge
watching
alla
vita
Jetzt
will
ich
das
Leben
im
Dauerrausch
erleben
Gli
influencer
mo′
nessuno
se
li
fila
Influencer?
Die
mag
heute
keiner
mehr
Fare
le
dirette
mi
stava
antipatico
da
prima
Live-Streams
fand
ich
schon
immer
nervig,
das
ist
klar
Asintomatico
alla
sfiga
Asymptomatisch
zum
Pech
Sono
cresciuto
come
i
peli
sulle
gambe
alla
tua
tipa
Ich
bin
gewachsen
wie
die
Haare
auf
den
Beinen
deiner
Freundin
Ma
questo
suono
è
funky,
questo
suono
è
tranqi
Aber
dieser
Sound
ist
funky,
dieser
Sound
ist
chillig
Perché
ormai
puoi
darmi
schiaffi
solo
con
i
guanti
Denn
jetzt
kannst
du
mich
nur
noch
mit
Handschuhen
ohrfeigen
Come
la
musica
tra
alti
e
bassi,
attimi
infiniti
Wie
die
Musik
mit
Höhen
und
Tiefen,
endlose
Momente
La
vita
è
fatta
d'istanti,
ma
uniti
Das
Leben
besteht
aus
Augenblicken,
doch
vereint
E
se
rispetto
la
distanza
Und
wenn
ich
den
Abstand
einhalte
Che
tanto
tutto
passa
Denn
alles
geht
vorbei,
ja
Allora
dimmi
perché
Dann
sag
mir,
warum
Ho
una
voglia
assurda
Ich
hab
ein
absurdes
Verlangen
Di
stare
tra
la
gente
e
urlare
come
in
curva
Unter
Leuten
zu
sein
und
zu
schreien
wie
auf
der
Tribüne
Cantare
"Acqua
Azzurra"
nudi
in
riva
al
mare
"Acqua
Azzurra"
zu
singen,
nackt
am
Strand
Perdere
un
po'
la
testa
Ein
bisschen
den
Kopf
zu
verlieren
Stare
in
strada
a
ballare
Auf
der
Straße
zu
tanzen
Entrare
ad
ogni
festa
Zu
jeder
Party
zu
gehen
Che
poi
sì,
che
ci
importa
Denn
am
Ende,
wen
interessiert's?
Stiamo
qui
fino
all′alba
Wir
bleiben
hier
bis
zum
Morgengrauen
Con
in
tasca
la
felicità
Mit
dem
Glück
in
der
Tasche
Ci
baciamo
tutti
Wir
küssen
uns
alle
(Uh-uh,
u-u-u-u-uh)
(Uh-uh,
u-u-u-u-uh)
Ci
baciamo
tutti
Wir
küssen
uns
alle
(Uh-uh,
u-u-u-u-uh)
(Uh-uh,
u-u-u-u-uh)
E
se
potessi
andare
al
mare
ora
sopporterei
tutto
Und
wenn
ich
jetzt
ans
Meer
könnte,
würde
ich
alles
ertragen
Anche
quelli
con
il
salvagente
a
fenicottero
Sogar
die
mit
dem
Flamingo-Schwimmring
Se
in
cielo
vedo
l′inviata
di
"Non
è
la
d'Urso"
Wenn
ich
im
Himmel
die
Reporterin
von
"Non
è
la
d'Urso"
sehe
Mi
tiro
giù
il
costume
e
le
faccio
l′elicottero
Ziehe
ich
meine
Badehose
aus
und
mache
den
Helikopter
Anche
il
fan
di
Brunori
Sas
ora
sogna
il
club
e
Gigi
D'Ag
Sogar
der
Fan
von
Brunori
Sas
träumt
jetzt
vom
Club
und
Gigi
D'Ag
Persino
il
pezzo
estivo
di
J-Ax
Sogar
der
Sommerhit
von
J-Ax
Adoro
il
traffico
della
città
Ich
liebe
den
Stadtverkehr
Il
mio
odio
per
la
gente
è
sparito
come
i
no-vax
Mein
Hass
auf
die
Leute
ist
verschwunden
wie
die
No-Vax
Al
futuro
penso
poco
perché
mi
manca
il
presente
An
die
Zukunft
denke
ich
wenig,
denn
die
Gegenwart
fehlt
mir
E
il
passato
vorrei
fosse
remoto
tipo
chat
di
gruppo
Und
die
Vergangenheit
soll
fern
sein
wie
eine
Gruppen-Chat
"Andrà
tutto
bene?"
Non
so
"Wird
alles
gut?"
Ich
weiß
es
nicht
So
solo
che
vorrò
più
bene
a
tutto
Ich
weiß
nur,
dass
ich
alles
mehr
lieben
werde
E
se
rispetto
la
distanza
Und
wenn
ich
den
Abstand
einhalte
Che
tanto
tutto
passa
Denn
alles
geht
vorbei,
ja
Allora
dimmi
perché
Dann
sag
mir,
warum
Ho
una
voglia
assurda
Ich
hab
ein
absurdes
Verlangen
Di
stare
tra
la
gente
e
urlare
come
in
curva
Unter
Leuten
zu
sein
und
zu
schreien
wie
auf
der
Tribüne
Cantare
"Acqua
Azzurra"
nudi
in
riva
al
mare
"Acqua
Azzurra"
zu
singen,
nackt
am
Strand
Perdere
un
po′
la
testa
Ein
bisschen
den
Kopf
zu
verlieren
Stare
in
strada
a
ballare
Auf
der
Straße
zu
tanzen
Entrare
ad
ogni
festa
Zu
jeder
Party
zu
gehen
Che
poi
sì,
che
ci
importa
Denn
am
Ende,
wen
interessiert's?
Stiamo
qui
fino
all'alba
Wir
bleiben
hier
bis
zum
Morgengrauen
Con
in
tasca
la
felicità
Mit
dem
Glück
in
der
Tasche
Ci
baciamo
tutti
(uh-uh)
Wir
küssen
uns
alle
(uh-uh)
Ho
una
voglia
assurda
Ich
hab
ein
absurdes
Verlangen
Di
scottarmi
le
spalle
Mir
die
Schultern
zu
verbrennen
Della
sabbia
dentro
le
scarpe
Vom
Sand
in
den
Schuhen
Ho
una
voglia
assurda
Ich
hab
ein
absurdes
Verlangen
Quando
giocano
in
spiaggia
Wenn
sie
am
Strand
spielen
E
la
palla
poi
m′arriva
in
faccia
Und
der
Ball
mir
ins
Gesicht
fliegt
Che
poi
sì,
che
ci
importa
Denn
am
Ende,
wen
interessiert's?
Stiamo
qui
fino
all'alba
Wir
bleiben
hier
bis
zum
Morgengrauen
Con
in
tasca
la
felicità
Mit
dem
Glück
in
der
Tasche
Ci
baciamo
tutti
Wir
küssen
uns
alle
(Uh-uh,
u-u-u-u-uh)
(Uh-uh,
u-u-u-u-uh)
Ci
baciamo
tutti
Wir
küssen
uns
alle
(Uh-uh,
u-u-u-u-uh)
(Uh-uh,
u-u-u-u-uh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Merli, Davide Petrella, Fabio Clemente, Alessandro Aleotti, Daniele Del Pace, Matteo Lenardon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.