Текст и перевод песни J.B.O. - Der Hofnarr
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Hofnarr
Придворный шут
Auf
die
Gefahr
hin,
dass
du
jetzt
denkst
ich
spinne,
Рискуя
показаться
тебе
сумасшедшим,
Sing
ich
dir
jetzt
wie
im
Mittelalter
Minne.
Спою
тебе
сейчас,
как
в
средневековье
о
любви.
Ich
weiß
die
Zeiten
sind
vorbei,
doch
sing
ich
dum
und
dideldei
Я
знаю,
те
времена
прошли,
но
я
пою
дум
да
дидельдей
Und
hoffe,
dass
ich
so
dein
Herz
für
mich
gewinne.
И
надеюсь,
что
так
завоюю
твое
сердце.
Du
stehst
am
Fenster
in
einem
Kleid
aus
Seide,
Ты
стоишь
у
окна
в
шелковом
платье,
Ich
steh
davor
als
wär
ich
von
der
Vogelweide.
Я
стою
перед
тобой,
словно
Вальтер
фон
дер
Фогельвайде.
Ich
spiel
für
dich
auf
der
Schalmei
Я
играю
для
тебя
на
свирели
Und
singe
wie
die
Lorelei,
И
пою,
как
Лорелея,
Wobei
ich
spaßige
Grimassen
für
dich
schneide!
При
этом
корчу
для
тебя
забавные
рожи!
Lass
mich
dein
Hofnarr
sein,
Позволь
мне
быть
твоим
придворным
шутом,
Und
du
bist
meine
Königin.
А
ты
будешь
моей
королевой.
Lass
mich
dein
Hofnarr
sein,
Позволь
мне
быть
твоим
придворным
шутом,
Dein
ganz
privater
Harlekin.
Твоим
личным
Арлекином.
Ich
bringe
dich
zum
Lachen,
Я
рассмешу
тебя,
Wir
machen
lustige
Sachen,
Мы
будем
делать
забавные
вещи,
Weil
ich
so
vernarrt
in
dich
bin!
Потому
что
я
так
без
ума
от
тебя!
Ich
bin
kein
Ritter,
der
mit
seiner
Lanze
tötet,
Я
не
рыцарь,
который
убивает
своим
копьем,
Ich
bin
ein
Barde,
der
viel
lieber
Lieder
flötet.
Я
бард,
который
предпочитает
играть
на
флейте.
Bin
mit
der
Harfe
schnell
zur
Hand,
С
арфой
я
быстро
справлюсь,
Bin
dein
privater
Musikant.
Я
твой
личный
музыкант.
Wenn
du
Fanfaren
hörst,
Если
ты
услышишь
фанфары,
Dann
bin
es
ich
der
trötet!
То
это
я
трублю!
Ich
mach
dir
Spaß,
ich
vertreib
die
lange
Weile.
Я
развлеку
тебя,
я
прогоню
скуку.
Und
wenn
du
traurig
bist,
dann
dicht
ich
schnell
'ne
Zeile.
А
если
тебе
грустно,
я
быстро
сочиню
стишок.
Ja,
ja
ich
weiß
ich
bin
kein
Held.
Да,
да,
я
знаю,
я
не
герой.
Und
ich
hab
weder
Land
noch
Geld.
И
у
меня
нет
ни
земли,
ни
денег.
Doch
wenn
du
einen
Narren
brauchst
komm
ich
in
Windeseile!
Но
если
тебе
нужен
шут,
я
примчусь
со
скоростью
ветра!
Lass
mich
dein
Hofnarr
sein,
Позволь
мне
быть
твоим
придворным
шутом,
Und
du
bist
meine
Königin.
А
ты
будешь
моей
королевой.
Lass
mich
dein
Hofnarr
sein,
Позволь
мне
быть
твоим
придворным
шутом,
Dein
ganz
privater
Harlekin.
Твоим
личным
Арлекином.
Ich
bringe
dich
zum
Lachen,
Я
рассмешу
тебя,
Wir
machen
lustige
Sachen,
Мы
будем
делать
забавные
вещи,
Weil
ich
so
vernarrt
in
dich
bin!
Потому
что
я
так
без
ума
от
тебя!
Es
gibt
ein
Sprichwort,
ich
weiß
nicht
mehr
den
Erfinder.
Есть
пословица,
я
не
помню,
кто
ее
придумал.
Es
lautet:
Narren
sprechen
Wahrheit
wie
die
Kinder!
Она
гласит:
Дети
и
шуты
говорят
правду!
Ich
will
nur
dich,
alle
andern
Frauen
verpöhn
ich.
Я
хочу
только
тебя,
всех
остальных
женщин
я
презираю.
Bin
lieber
nur
dein
Narr,
als
bei
'ner
andern
König.
Лучше
быть
твоим
шутом,
чем
королем
у
другой.
Lass
mich
dein
Hofnarr
sein,
Позволь
мне
быть
твоим
придворным
шутом,
Und
du
bist
meine
Königin.
А
ты
будешь
моей
королевой.
Lass
mich
dein
Hofnarr
sein,
Позволь
мне
быть
твоим
придворным
шутом,
Dein
ganz
privater
Harlekin.
Твоим
личным
Арлекином.
Ich
bringe
dich
zum
Lachen,
Я
рассмешу
тебя,
Wir
machen
lustige
Sachen,
Мы
будем
делать
забавные
вещи,
Weil
ich
so
vernarrt
in
dich
bin!
Потому
что
я
так
без
ума
от
тебя!
Lass
mich
dein
Hofnarr
sein,
Позволь
мне
быть
твоим
придворным
шутом,
Und
du
bist
meine
Königin.
А
ты
будешь
моей
королевой.
Lass
mich
dein
Hofnarr
sein,
Позволь
мне
быть
твоим
придворным
шутом,
Dein
ganz
privater
Harlekin.
Твоим
личным
Арлекином.
Ich
bringe
dich
zum
Lachen,
Я
рассмешу
тебя,
Wir
machen
lustige
Sachen,
Мы
будем
делать
забавные
вещи,
Von
dir
lass
ich
gerne
zum
Narren
mich
machen,
Ради
тебя
я
готов
быть
шутом,
Weil
ich
so
vernarrt
in
dich
bin!
Потому
что
я
так
без
ума
от
тебя!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ingo Hampf, Peter Hofmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.