J.B.O. - Ein klassischer Tag zum Sterben - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни J.B.O. - Ein klassischer Tag zum Sterben




Ein klassischer Tag zum Sterben
A Classic Day to Die
EIN GUTER TAG ZUM STERBEN
A GOOD DAY TO DIE
Ich stehe morgens auf, es ist halb drei.
I wake up in the morning, it's half past two.
Die Birne tut mir weh, ich könnte spei′n.
My head is pounding, I could puke.
Als erstes hau ich mir den Fuß an meinem Nachttisch an,
First I hit my foot on my nightstand,
Dann stolpere ich über das Telefonkabel und reiß' es aus der Wand.
Then I trip over the phone cord and rip it out of the wall.
Ich kriege gerade noch den Vorhang zu fassen, doch der hält auch nichts aus.
I just manage to grab the curtain, but it doesn't hold either.
Drum haut′s mich schwungvoll auf die Fresse, meine Katze klatscht Applaus.
So it hits me square in the face, my cat applauds.
Ich steh' wieder auf und schmerzerfüllt reibe ich mir mein Gebein
I get up again and rub my aching bones in pain.
Und während ich auf einen Reißnagel trete, fällt's mir wieder ein:
And as I step on a thumbtack, I remember again:
Heut′ ist ein guter Tag zum Sterben
Today is a good day to die,
So hat das Leben keinen Sinn
Life is meaningless.
Die Götter wollen mir den Spaß verderben
The gods want to spoil my fun,
Man gönnt mir keinen Lustgewinn.
They don't want me to have any pleasure.
Ein guter Tag zum Sterben
A good day to die,
So macht das Leben keinen Spaß
Life is no fun.
Bevor die Zähne ich mir ausbeiße
Before I bite my teeth out,
Beiß′ ich lieber gleich ins Gras!
I'd rather bite the grass!
Im Kühlschrank ist die Stimmung gut, die Pilzkulturen feiern.
The mood in the fridge is good, the mushroom cultures are celebrating.
Eine fette Made grinst mich an, ich dreh' mich um zum Reihern.
A fat maggot grins at me, I turn around to vomit.
Die Eier zu weich, die Butter zu hart, der Kaffee fließt daneben,
The eggs too soft, the butter too hard, the coffee spills,
Im Brot tobt sich der Schimmel aus - dann entfällt das Frühstück eben.
The bread is full of mold - so breakfast is off.
Mein Auto hat man demoliert, es hängt ein Zettel dran,
My car has been vandalized, there's a note on it,
Von meiner Freundin, die mir sagt was ich sie Alles kann.
From my girlfriend, who tells me what I can do to her.
Sie führt die Sache näher aus: Ich wäre zu oft blau,
She goes into detail: I'm too often drunk,
Sie sagt mir damit LEBEwohl, doch ich weiß ganz genau:
She says goodbye to me, but I know exactly:
Heut′ ist ein guter Tag zum Sterben ...
Today is a good day to die ...
Ich schmeiß mich hinter'n Auto, ich schieß′ mir in den Fuß.
I throw myself behind the car, I shoot myself in the foot.
Irgendwie werd' ich′s schon schaffen, bevor ich noch mehr ertragen muß!
Somehow I'll manage to do it, before I have to endure any more!
Beim Christoph steigt 'ne Party, mit letzter Kraft komm' ich dort an.
There's a party at Christoph's, with my last ounce of strength I arrive there.
An jeder Frau, die ich dort seh′, hängt schon ′n Macker dran.
Every woman I see there already has a guy hanging on her.
Als letztes bleibt mir nur der Rausch, was soll ich sonst noch hier,
The last thing left for me is getting drunk, what else can I do here?
Doch auch dieser Wunsch bleibt mir versagt, es gibt nur Pariser Bier.
But even this wish is denied me, there's only Paris beer.
Ich will mir einen Whisky holen, die Hausbar ist mein Ziel.
I want to get myself a whiskey, the home bar is my destination.
Da treff' ich meine Freundin, stöhnend, mit Hannes beim Liebesspiel.
There I meet my girlfriend, moaning, with Hannes in bed.
Ich steig ins Auto, fahre los und denke: Hoffentlich
I get in the car, drive off and think: I hope
Denkt die Frau, die mir gerade vor′s Auto läuft, genauso wie auch ich:
The woman who just ran in front of my car thinks the same way I do:
Heut' ist ein guter Tag zum Sterben ...
Today is a good day to die ...
Ein guter Tag zum Sterben
A good day to die,
So hat das Leben keinen Sinn
Life is meaningless.
Ich will den Spaß euch nicht verderben
I don't want to spoil your fun,
Auch nicht, wenn ich gestorben bin.
Not even when I'm gone.





Авторы: Bearbeitung: Robert Stephan, Hannes Holzmann, Vito Cee


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.