Текст и перевод песни J.B.O. - Ich will Lärm
Ich
war
mal
am
Oktoberfest,
in
München
auf
der
Wies′n
Однажды
я
был
на
Октоберфесте,
в
Мюнхене,
на
Лугу
Ich
wollte
mir
schnell
zwei
drei
Bier
hinter
die
Binde
gießen,
Я
хотел
быстро
налить
себе
два
три
пива
за
бинтом,
Der
Mob
regiert
das
Bierzelt
hier,
die
Stimmung
ist
am
Toben,
Толпа
правит
здесь
пивной
палаткой,
настроение
в
разгаре,
Ich
find
das
ja
auch
gar
nicht
schlecht,
doch
auf
der
Bühne
oben
Я
тоже
не
нахожу
это
плохим,
но
на
сцене
наверху
Stehn
komische
Gesellen
rum,
mit
Trachten
und
mit
Hut,
Стоят
странные
подмастерья,
в
костюмах
и
в
шляпе,
Die
spiel'n
doch
wirklich
Blasmusik,
da
krieg
ich
meine
Wut:
Они
действительно
играют
духовую
музыку,
и
я
получаю
свой
гнев:
(Denn)
ich
will
Lärm!
(Потому
что)
я
хочу
шума!
Ich
will
Lärm!
Я
хочу
шума!
Ich
will
die
Ohren
voll,
ich
finde
Krach
so
toll!
Я
хочу
заткнуть
уши,
мне
так
нравится
Крач!
Ich
will
Lärm!
Я
хочу
шума!
Der
Urlaub
letztes
Jahr
war
geil:
Jamaika,
Meer
und
Strand,
Отпуск
в
прошлом
году
был
потрясающим:
Ямайка,
море
и
пляж,
Es
wachsen
schöne
Pflanzen
dort,
drum
war
ich
sehr
entspannt.
Там
растут
красивые
растения,
я
был
очень
расслаблен.
Die
Rastafaris
in
der
Bar
sind
alle
sehr
gut
drauf,
Растафари
в
баре
все
очень
хороши,
Sie
lächeln
friedlich
still
vergnügt,
doch
eines
regt
mich
auf:
Они
мирно
улыбаются
молча,
но
одно
меня
возбуждает:
Die
Band,
die
auf
der
Bühne
steht,
die
macht
nur
Reggae-Schmarren
Группа,
которая
стоит
на
сцене,
делает
только
шмыгание
регги
Warum
könnt
ihr
kein′
Metal
spiel'n,
ihr
habt
doch
E-Gitarren?
Почему
вы
не
можете
играть
в
металл,
у
вас
же
есть
электрогитары?
Ich
will
Lärm!
Я
хочу
шума!
Ich
will
Lärm!
Я
хочу
шума!
Ich
will
sofort
Radau
– laut
wie
die
Sau!
Я
сразу
хочу
радау
- громко,
как
свиноматка!
Ich
will
Lärm!
Я
хочу
шума!
Neulich
wär
ich
fast
verreckt,
da
wurde
ich
gezwungen,
На
днях
я
чуть
не
сошел
с
ума,
так
как
меня
заставили,
Meine
Freundin
zu
begleiten
– Pavarotti
hat
gesungen.
Сопровождать
мою
подругу–
- запел
Паваротти.
Sie
mag
nun
mal
die
Klassik
sehr
– ich
find
sie
ja
scheis(s)e,
Теперь
ей
очень
нравится
классика
– я
нахожу
ее
дерьмовой,
Wenn
Geigen
fiedeln
und
Sänger
knödeln,
dann
ist
mir
das
zu
leise:
Когда
скрипки
скрипят,
а
певцы
пельмени,
то
для
меня
это
слишком
тихо:
(Denn)
ich
will
Lärm!
(Потому
что)
я
хочу
шума!
Ich
will
Lärm!
Я
хочу
шума!
Ich
scheiß
auf
Brahms
und
Bach
– ich
will
jetzt
sofort
Krach!
Я
к
черту
Брамса
и
Баха
– я
хочу
сейчас
же
грохнуться!
Ich
will
Lärm!
Я
хочу
шума!
Ich
will
Lärm!
Я
хочу
шума!
Ich
will
Lärm!
Я
хочу
шума!
Ich
will
sofort
Getöse,
denn
sonst
werd
ich
böse!
Я
хочу
немедленно
умолкнуть,
потому
что
иначе
я
стану
злым!
Ich
will
Lärm!
Я
хочу
шума!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johannes Holzmann, Christoph Beyerlein, Vito Cee, Wolfram Kellner, Ralph Bach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.