Текст и перевод песни J.B.O. - J.B.O. Wird Niemals Sterben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J.B.O. Wird Niemals Sterben
J.B.O. Никогда Не Умрет
[J.B.O.
wird
niemals
sterben]
[J.B.O.
никогда
не
умрет]
Schon
bei
den
sehr
alten
Griechen
Еще
у
древних
греков,
Stand
was
heute
auch
noch
zählt
Было
то,
что
ценно
и
сейчас.
Ohne
Blöedsinn
musst
du
siechen
Без
глупостей
ты
будешь
чахнуть,
Lachen
ist
mehr
wert
als
Geld
Смех
дороже
любых
богатств.
Wir
dienen
einem
Ideal,
Мы
служим
идеалу,
Das
älter
als
wir
selber
ist
Что
старше
нас
самих.
Schon
Aristotel
dazumal
Уже
Аристотель
в
те
времена
War
für
Blöedsinn
Spezialist
Был
специалистом
по
глупостям.
Durch
Äonen
und
Epochen
Сквозь
эоны
и
эпохи
Hat
die
Kraft
sich
konzentriert.
Эта
сила
концентрировалась.
Ist
bis
heute
ungebrochen
И
до
сих
пор
не
сломалась,
Und
so
stehn
wir
hier
zu
viert:
И
вот
мы
здесь,
все
четверо:
J.B.O.
wird
niemals
sterben
J.B.O.
никогда
не
умрет,
J.B.O.
währt
immerdar
J.B.O.
пребудет
вечно.
Werden
Welten
rosa
färben
Раскрасим
мир
в
розовый
цвет,
In
Ewigkeit
Halleluja
Во
веки
веков,
Аллилуйя!
Auch
die
Römer
waren
witzig
И
римляне
были
шутниками,
Machten
Scherze
auf
Latein
Шутили
на
латыни.
Klang
zwar
nicht
besonders
spritzig
Звучало,
может,
не
слишком
искрометно,
Doch
vertrieb
es
ihre
Pein
Но
прогоняло
их
печали.
Dunkel
war
das
Mittelalter
Темным
было
средневековье,
Nicht
viel
ist
uns
daraus
bekannt,
Не
так
много
мы
знаем
о
нем,
Doch
gab′s
auch
dort
den
Unterhalter
Но
и
там
были
артисты,
"Hofnarr"
wurde
er
genannt
"Шутами"
их
называли
потом.
Auch
in
unsern
heutgen
Zeiten,
И
в
наши
дни,
Bleibt
der
Auftrag
immer
gleich
Задача
остается
прежней:
Spaß
und
Freude
zu
bereiten,
Дарить
радость
и
веселье,
Das
macht
jeden
Menschen
reich.
Это
делает
каждого
богаче.
J.B.O.
wird
niemals
sterben
J.B.O.
никогда
не
умрет,
J.B.O.
währt
immerdar
J.B.O.
пребудет
вечно.
Werden
Welten
rosa
färben
Раскрасим
мир
в
розовый
цвет,
In
Ewigkeit
Halleluja
Во
веки
веков,
Аллилуйя!
J.B.O.,
nanananana
J.B.O.,
на-на-на-на-на
J.B.O.,
nanananaa
J.B.O.,
на-на-на-на-а
J.B.O.,
nanananana
J.B.O.,
на-на-на-на-на
J.B.O.
Halleluja
J.B.O.
Аллилуйя!
Pumuckl
sagt:
was
sich
reimt
ist
gut
Пумукель
говорит:
что
рифмуется,
то
хорошо,
Drum
zollen
wir
manchen
Herren
unsern
Tribut:
Поэтому
мы
воздаем
должное
некоторым
мастерам:
Schon
Shakespeare
hatte
Sinn
fürs
Amüsante
Уже
Шекспир
имел
чувство
юмора,
Komödie
war
göttlich
gar
bei
Dante
Комедия
была
божественной
даже
у
Данте.
Auch
ist
in
diesem
Lied
noch
etwas
Platz
И
в
этой
песне
еще
есть
место
Für
Schiller,
Goethe,
Lessing
und
Horaz
Для
Шиллера,
Гёте,
Лессинга
и
Горация.
Denn
siehe,
dies
ist
die
Idee,
Ведь
вот
она,
эта
идея,
Die
auch
uns
auserkoren
Которая
и
нас
избрала.
Drum
kämpfen
ewig
wir
für
sie,
Поэтому
мы
будем
вечно
бороться
за
нее,
Das
haben
wir
geschworen
Мы
поклялись
в
этом.
J.B.O.
wird
niemals
sterben
J.B.O.
никогда
не
умрет,
J.B.O.
währt
immerdar
J.B.O.
пребудет
вечно.
Werden
Welten
rosa
färben
Раскрасим
мир
в
розовый
цвет,
In
Ewigkeit
Halleluja
Во
веки
веков,
Аллилуйя!
J.B.O.
wird
niemals
sterben
J.B.O.
никогда
не
умрет,
J.B.O.
währt
immerdar
J.B.O.
пребудет
вечно.
Auch
wenn
alle
sonst
verderben
Даже
если
все
остальные
погибнут,
Wir
bleiben
stehn,
Halleluja
Мы
останемся,
Аллилуйя!
J.B.O.
soll
ewig
leben
Пусть
J.B.O.
живет
вечно,
Wäre
das
nicht
brilliant
Разве
это
не
блестяще?
Danach
lasst
uns
alle
streben
К
этому
давайте
все
стремиться,
Brüderlich
mit
Herz
und
Hand
По-братски,
от
всего
сердца.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hannes Holzmann, Ralph Bach, Vito Cee, Wolfram Kellner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.