Текст и перевод песни J.B.O. - Mensch ärgere dich nicht - live
Ich
bin
ein
ausgeglich′ner
Mensch,
ein
sonniges
Gemüt
Я
уравновешенный
человек,
солнечный
ум
Und
um
gute
Umgangsformen
bin
ich
sehr
bemüht.
И
для
хороших
манер
я
очень
стараюсь.
Ich
bleibe
immer
ruhig,
ich
kann
kein
Wasser
trüben
Я
всегда
остаюсь
спокойным,
я
не
могу
мутить
воду
Und
stets
versuch'
ich,
mich
in
Höflichkeit
zu
üben.
И
всегда
стараюсь
проявлять
вежливость.
Selbst
wenn
jemand
rüpelhaft
und
taktlos
sich
benimmt,
Даже
если
кто-то
ведет
себя
бесцеремонно
и
бестактно,
Verlier′
ich
niemals
die
Geduld
und
bleibe
froh
gestimmt.
Я
никогда
не
теряю
терпения
и
остаюсь
довольным.
Wenn
man
mich
schlägt,
beleidigt,
oder
sonstwie
provoziert,
Если
меня
бьют,
оскорбляют
или
как-то
еще
провоцируют,
Zuck'
ich
nur
mit
den
Achseln
und
bleibe
ungerührt.
Я
просто
пожимаю
плечами
и
остаюсь
невозмутимым.
Doch
manchmal,
ja
manchmal,
Но
иногда,
да
иногда,
Da
halt
ich's
nicht
mehr
aus:
Я
больше
не
выдержу:
Die
Galle
läuft
mir
über
Желчь
бежит
по
мне
Und
es
platzt
aus
mir
heraus
И
это
вырывается
из
меня
Du
Drecksau!
Ты,
подонок!
Du
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaarsch!
Ты
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaarsch!
Ihr
wisst
nun,
dass
ich
harmlos
bin,
′ne
wahre
Frohnatur.
Теперь
вы
знаете,
что
я
безобидна,
настоящая
веселая
натура.
Ich
bleibe
sanft
und
würdevoll,
von
Jähzorn
keine
Spur,
Я
остаюсь
нежным
и
грациозным,
от
вспыльчивости
не
осталось
и
следа,
Doch
rat
ich
dir,
verlaß
dich
nicht
zu
sehr
auf
meine
Geduld.
Но,
советую
тебе,
не
слишком
полагайся
на
мое
терпение.
Wenn
du
es
schaffst,
mich
zu
erzürnen,
t
Du
selber
Schuld.
Если
тебе
удастся
разозлить
меня,
Ты
сам
виноват.
Denn
manchmal,
ja
manchmal,
Потому
что
иногда,
да
иногда,
Da
halt
ich′s
nicht
mehr
aus:
Я
больше
не
выдержу:
Die
Galle
läuft
mir
über
Желчь
бежит
по
мне
Und
es
platzt
aus
mir
heraus
И
это
вырывается
из
меня
Du
Drecksau!
Ты,
подонок!
Du
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaarsch!
Ты
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaarsch!
Haaaaaaaaaaaaaaääääääärrrrrrrrrrrrrgh!
Haaaaaaaaaaaaaaääääääärrrrrrrrrrrrrgh!
Da
muß
schon
ganz
schön
was
passier'n,
dass
mir
die
Hutschnur
reißt.
Должно
быть,
что-то
случилось
так,
что
я
порвал
шнур
шляпы.
Zum
Beispiel,
wenn
des
Nachbarn
Hund
mir
in
die
Wade
beißt,
Например,
когда
соседская
собака
кусает
меня
в
икру,
Wenn
ein
so
grober
Vollidiot
mir
auf
die
Füße
steigt,
Когда
такой
грубый
идиот
поднимет
меня
на
ноги,
Oder
wenn
so′n
Lümmel
mir
den
Stinkefinger
zeigt.
Или
если
такой
придурок
покажет
мне
вонючий
палец.
Wenn
jemand
in
der
Schlange
an
der
Kasse
ständig
drängelt,
Когда
кто-то
постоянно
толкается
в
очереди
в
кассе,
Oder
wenn
so'n
blöder
Balg
im
Kinderwagen
quengelt,
Или
когда
такой
глупый
сильфон
колышется
в
коляске,
Wenn
einer
in
′ner
Kneipe
mir
das
letzte
Bier
wegsäuft,
Когда
кто-нибудь
в
пабе
заберет
у
меня
последнее
пиво,
Wenn
so'n
Schwein
von
Fußgänger
mir
vor
mein
Auto
läuft.
Когда
такая
свинья
пешеходов
бежит
от
моей
машины.
Das
ist
zuviel,
das
geht
zuweit,
Это
слишком
много,
это
слишком
далеко,
Das
halt′
ich
nicht
mehr
aus!
Я
больше
не
выдержу
этого!
Und
damit
ich
nicht
noch
platze,
И
чтобы
я
еще
не
лопнул,
Brüll'
ich
es
lieber
raus
Я
бы
предпочел,
чтобы
это
вырвалось
Du
Drecksau!
Ты,
подонок!
Du
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaarsch!
Ты
Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaarsch!
Ich
bring
dich
uuuuuuum!
Я
отведу
тебя
uuuuuuum!
Ich
mach
dich
alle!
Я
сделаю
вас
всех!
Haaaaaaaaaaaaaaääääääärrrrrrrrrrrrrgh!
Haaaaaaaaaaaaaaääääääärrrrrrrrrrrrrgh!
Aber
eigentlich
bin
ich
ganz
friedlich,
hehehe...
Но
вообще-то
я
вполне
спокоен,
хе-хе...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hannes Holzmann, Vito C.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.