Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tabloid Truth
Boulevard-Wahrheit
If
I
rap
about
pain
and
I
might
make
a
million
Wenn
ich
über
Schmerz
rappe,
könnte
ich
'ne
Million
machen
Rap
about
'cane
and
I
might
make
a
million
Rappe
über
Koks,
und
ich
könnte
'ne
Million
machen
Rap
about
fame
and
I
might
make
a
million
Rappe
über
Ruhm,
und
ich
könnte
'ne
Million
machen
Rap
about
god
It's
"silence
in
the
building"
Rappe
über
Gott,
dann
herrscht
"Stille
im
Gebäude"
You
don't
know
the
feeling
(you
don't
know
the
feeling)
Du
kennst
das
Gefühl
nicht
(du
kennst
das
Gefühl
nicht)
Cuz'
people
only
cheer
when
you're
talkin'
'bout
SIN
Denn
die
Leute
jubeln
nur,
wenn
du
über
SÜNDE
sprichst
And
when
your
baby
mama
trippin'
Und
wenn
deine
Baby-Mama
ausflippt
And
your
bills
ain't
PAID
Und
deine
Rechnungen
nicht
BEZAHLT
sind
You'll
say
about
anything
to
keep
the
food
up
on
your
plate
Sagst
du
fast
alles,
um
Essen
auf
dem
Teller
zu
haben
And
the
Coogi
on
your
back,
Und
den
Coogi
auf
deinem
Rücken,
And
the
tat
up
on
your
chest,
Und
das
Tattoo
auf
deiner
Brust,
And
the
rims
under
the
chevy
Und
die
Felgen
unter
dem
Chevy
And
the
chain
around
your
neck
Und
die
Kette
um
deinen
Hals
"I'm
so
tired
of
living
right,
I'm
so
tired
of
taking
heat"
"Ich
bin
es
so
leid,
richtig
zu
leben,
ich
bin
es
so
leid,
Kritik
einzustecken"
Should
I
roll
with
god
or
keep
hugging
this
streets?
Soll
ich
mit
Gott
gehen
oder
weiter
diese
Straßen
umarmen?
I
scream
"Oh
god!
My
god!
Oh
god!"
Ich
schreie
"Oh
Gott!
Mein
Gott!
Oh
Gott!"
Can
you
take
this
thorn
from
me
Kannst
du
diesen
Dorn
von
mir
nehmen
'Caus
I
thought
I
was
reborn
Denn
ich
dachte,
ich
wäre
wiedergeboren
But
my
life
is
just
as
torn
Aber
mein
Leben
ist
genauso
zerrissen
As
when
it
was
when
I
was
in
these
streets
Wie
damals,
als
ich
auf
diesen
Straßen
war
Keep
callin'
"Oh
god!
My
god!
Oh
god!"
Rufe
weiter
"Oh
Gott!
Mein
Gott!
Oh
Gott!"
(Streets
keep
callin')
(Die
Straßen
rufen
weiter)
Can
you
take
this
pain
from
me?
Kannst
du
diesen
Schmerz
von
mir
nehmen?
Streets
keep
callin'
(streets
keep
callin')
Die
Straßen
rufen
weiter
(die
Straßen
rufen
weiter)
'Cuz
I
thought
I
was
reborn
Denn
ich
dachte,
ich
wäre
wiedergeboren
But
my
life
is
just
as
torn
Aber
mein
Leben
ist
genauso
zerrissen
As
when
it
was
when
I
was
in
these
streets
Wie
damals,
als
ich
auf
diesen
Straßen
war
Battle
and
the
ennemy
is
killin'
me
Kampf,
und
der
Feind
macht
mich
fertig
And
ain't
nobody
feelin'
me
'cuz
everybody
lost
Und
keiner
fühlt
mich,
denn
jeder
ist
verloren
Everybody
follow
anybody
who
don't
follow
anybody
'cuz
everybody
thinkin'
that
he's
the
boss
Jeder
folgt
irgendwem,
der
niemandem
folgt,
weil
jeder
denkt,
dass
er
der
Boss
ist
Nowadays
everybody
wanna
be
a
shark
Heutzutage
will
jeder
ein
Hai
sein
Everybody
got
what
everybody
got
Jeder
hat,
was
jeder
hat
Everybody
got
cash,
everybody
got
whips
Jeder
hat
Cash,
jeder
hat
Karren
Everybody
got
ice,
everybody
got
heart
Jeder
hat
Klunker,
jeder
hat
Herz
What
ever
happened
to
another
man's
soul
Was
ist
nur
aus
der
Seele
eines
anderen
Mannes
geworden
Doesn't
really
matter
what
that
other
man
did
Es
ist
nicht
wirklich
wichtig,
was
dieser
andere
Mann
getan
hat
Y'all
don't
understand
'cuz
it
takes
real
man
to
suck
it
up
and
take
care
of
another
man's
kid
Ihr
versteht
das
nicht,
denn
es
braucht
einen
echten
Mann,
um
die
Zähne
zusammenzubeißen
und
sich
um
das
Kind
eines
anderen
Mannes
zu
kümmern
But
that
never
got
nobody
up
in
VIP
Aber
das
hat
noch
niemanden
in
den
VIP-Bereich
gebracht
50
Yard
line
super
bowl
box
seats
Logenplätze
an
der
50-Yard-Linie
beim
Super
Bowl
Super
long
money
with
a
guarantee
Super
langes
Geld
mit
einer
Garantie
Lets
see
how
many
hats
can
i
wear
on
me,
Mal
sehen,
wie
viele
Hüte
ich
tragen
kann,
Now
these
hats
startin'
to
wear
on
me
Jetzt
fangen
diese
Hüte
an,
mich
zu
zermürben
As
far
as
I
see
'cause
I
paied
my
tithe
and
offerin'
but
pastor
need
a
bentley
Soweit
ich
sehen
kann,
denn
ich
habe
meinen
Zehnten
und
mein
Opfer
gezahlt,
aber
der
Pastor
braucht
einen
Bentley
I
made
ammands
but
I'm
through
with
these
fair-weather
friends
Ich
habe
Wiedergutmachung
geleistet,
aber
ich
bin
fertig
mit
diesen
Schönwetterfreunden
That
smile
in
my
face
Die
mir
ins
Gesicht
lächeln
I
got
diabetic
momma
and
a
life
full
of
drama
Ich
habe
eine
diabetische
Mama
und
ein
Leben
voller
Drama
Sometimess
all
I
really
wanna
say
is...
Manchmal
ist
alles,
was
ich
wirklich
sagen
will...
I
scream
"Oh
god!
My
god!
Oh
god!"
Ich
schreie
"Oh
Gott!
Mein
Gott!
Oh
Gott!"
Can
you
take
this
thorn
from
me
Kannst
du
diesen
Dorn
von
mir
nehmen
'Caus
I
thought
I
was
reborn
Denn
ich
dachte,
ich
wäre
wiedergeboren
But
my
life
is
just
as
torn
Aber
mein
Leben
ist
genauso
zerrissen
As
when
it
was
when
I
was
in
these
streets
Wie
damals,
als
ich
auf
diesen
Straßen
war
Keep
callin'
"Oh
god!
My
god!
Oh
god!"
Rufe
weiter
"Oh
Gott!
Mein
Gott!
Oh
Gott!"
(Streets
keep
callin')
(Die
Straßen
rufen
weiter)
'Cause
I
thought
I
was
reborn
Denn
ich
dachte,
ich
wäre
wiedergeboren
But
mu
life
is
just
as
torn
Aber
mein
Leben
ist
genauso
zerrissen
As
when
it
was
when
I
was
in
these
streets
Wie
damals,
als
ich
auf
diesen
Straßen
war
Streets
keep
callin'
Die
Straßen
rufen
weiter
But
I
just
keep
runnin'
Aber
ich
renne
einfach
weiter
Runnin'
from
the
devil
Renne
vor
dem
Teufel
weg
But
he
just
keep
comin'
Aber
er
kommt
einfach
immer
wieder
Comin'
from
the
bang'em
Kommt
aus
dem
Bang'em
Where
they
just
keep
gunnin'
Wo
sie
einfach
weiter
schießen
Gunnin'
for
ya
soul
Schießen
auf
deine
Seele
Now
everybody
cold
Jetzt
ist
jeder
kalt
I
put
my
hands
on
the
wheel,
then
gripped
it
Ich
legte
meine
Hände
ans
Lenkrad,
dann
packte
ich
es
Put
the
pedal
to
the
metal,
then
whipped
it
it
never
touched
Trat
das
Pedal
durch,
dann
raste
ich
los
First
gear
I
skipped
it
closed
my
eyes
then
let
god
drive
Den
ersten
Gang
übersprang
ich,
schloss
meine
Augen,
dann
ließ
ich
Gott
fahren
Ind
if
anybody's
listenin'
that
bet
that
I
was
gonna
disappear
Und
wenn
irgendjemand
zuhört,
der
gewettet
hat,
dass
ich
verschwinden
würde
You
better
tell'em
Sag
ihnen
besser
J.Dash
in
the
building
and
he
bet
his
soul
that
hes
never
gonna
fold
J.
Dash
ist
im
Gebäude
und
er
wettet
seine
Seele,
dass
er
niemals
einknicken
wird
'Cuz
I'm
here,
and
I'm
loose
Denn
ich
bin
hier,
und
ich
bin
frei
"No
fear,
no
troops"
"Keine
Angst,
keine
Truppen"
Just
me
no
proof
(All
I
got
is
my
world)
Nur
ich,
kein
Beweis
(Alles,
was
ich
habe,
ist
meine
Welt)
And
that's
the
"Tabloid
Truth"
Und
das
ist
die
"Boulevard-Wahrheit"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.