Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
guess
this
is
the
fade
and
11
pounds
I
weigh
Ich
schätze,
das
ist
der
Anfang
und
11
Pfund
wiege
ich
And
I
see
these
people
talking
but
I
don't
know
what
there
sayin'
Und
ich
sehe
diese
Leute
reden,
aber
ich
weiß
nicht,
was
sie
sagen
I
see
my
arms
moving
but
I
don't
have
control
Ich
sehe
meine
Arme
sich
bewegen,
aber
ich
habe
keine
Kontrolle
Feels
like
I've
been
here
before
and
they
just
recycled
my
soul
Fühlt
sich
an,
als
wäre
ich
schon
mal
hier
gewesen
und
sie
haben
einfach
meine
Seele
wiederverwertet
Cuz
I
ain't
been
here
long,
yet
I
still
understand
Denn
ich
bin
noch
nicht
lange
hier,
doch
ich
verstehe
trotzdem
How
to
do
things
like
grab
what
evers
in
the
palm
of
my
hand
Wie
man
Dinge
tut,
wie
zum
Beispiel
greifen,
was
auch
immer
in
meiner
Handfläche
ist
Doctors
put
me
in
a
cell
I
thought
I'd
never
get
out
Ärzte
steckten
mich
in
eine
Zelle,
ich
dachte,
ich
käme
nie
raus
Until
a
couple
people
scooped
me
took
my
back
to
their
hours
Bis
ein
paar
Leute
mich
holten
und
mich
zurück
zu
ihrem
Haus
brachten
It
was
then
I
started
learning
what
this
place
was
about
Da
fing
ich
an
zu
lernen,
worum
es
an
diesem
Ort
ging
When
I'm
alone
in
a
room,
sometimes
I
stare
at
the
wall
Wenn
ich
allein
in
einem
Raum
bin,
starre
ich
manchmal
auf
die
Wand
But
I
got
tired
of
that
and
so
I
started
to
crawl
Aber
das
wurde
mir
langweilig
und
so
fing
ich
an
zu
krabbeln
Crawling
that
turned
in
to
walking,
walking
to
running
to
ballin'
ballin'
Krabbeln
wurde
zu
Laufen,
Laufen
zu
Rennen
zum
Ballspielen,
Ballspielen
And
playin'
with
the
other
kids
till
mama
was
calling
for
me
Und
Spielen
mit
den
anderen
Kindern,
bis
Mama
nach
mir
rief
To
come
inside,
run
inside,
trip
on
the
curb
Um
reinzukommen,
reinrennen,
über
den
Bordstein
stolpern
Skin
my
knee
on
the
pavement
and
said
some
horrible
words
that
I
hears
Mein
Knie
auf
dem
Bürgersteig
aufschürfen
und
ein
paar
schreckliche
Wörter
sagen,
die
ich
hörte
From
the
other
little
kids
around
the
corner
of
the
block
Von
den
anderen
kleinen
Kindern
um
die
Ecke
des
Blocks
Mama
heard
me
I
got
popped,
so
I
stopped
Mama
hörte
mich,
ich
bekam
Ärger,
also
hörte
ich
auf
Or
maybe
I
just
learned
how
not
to
get
caught
Oder
vielleicht
lernte
ich
einfach
nur,
wie
man
nicht
erwischt
wird
Something
strange
tell
me
why
everything
is
starting
to
change
Etwas
Seltsames,
sag
mir,
warum
alles
anfängt,
sich
zu
ändern
I
guess
this
life
ain't
all
about
chasing
material
things
Ich
schätze,
dieses
Leben
dreht
sich
nicht
nur
darum,
materiellen
Dingen
nachzujagen
It's
about
pleasing
me,
me
it's
all
about
mine
Es
geht
darum,
mich
zufriedenzustellen,
mich,
alles
dreht
sich
um
meins
I
would
do
anything
just
to
make
that
dime
Ich
würde
alles
tun,
nur
um
diesen
Groschen
zu
verdienen
Shouldn't
ever
see
her
pulling
out
that
dime
Hätte
sie
niemals
diesen
Groschen
rausholen
sehen
sollen
It
never
woud've
made
me
wanna
choose
that
grind
Das
hätte
mich
nie
dazu
gebracht,
diesen
harten
Weg
zu
wählen
Now
I'm
feeling
like
everybodys
out
to
get
me
Jetzt
fühle
ich
mich,
als
wären
alle
hinter
mir
her
Gangbangers
took
me
in,
Gangmitglieder
nahmen
mich
auf,
Now
the
hoods
ridin'
with
me
Jetzt
fährt
die
Hood
mit
mir
And
I'm
living
in
the
fast
lane
Und
ich
lebe
auf
der
Überholspur
Gotta
make
that
fast
change
Muss
das
schnelle
Geld
machen
Cuz
time
change
quick
Denn
die
Zeiten
ändern
sich
schnell
Ask
Mike
Vick
Frag
Mike
Vick
Now
my
rides
clean
Jetzt
ist
mein
Wagen
sauber
I'm
only
seventeen
Ich
bin
erst
siebzehn
Pockets
on
creatine
Taschen
auf
Kreatin
(prall
gefüllt)
I'm
on
top
of
the
world
Ich
bin
auf
dem
Gipfel
der
Welt
I'm
in
the
club
free
Ich
komme
kostenlos
in
den
Club
All
in
VIP
Alles
im
VIP-Bereich
All
drinks
on
me
Alle
Getränke
gehen
auf
mich
I'm
on
top
of
your
girl
Ich
bin
obenauf
bei
deinem
Mädchen
I
got
a
lotta
funds
Ich
habe
eine
Menge
Kohle
Enjoy
the
young
guns
Genieße
die
jungen
Wilden
So
I
can
sit
back
Damit
ich
mich
zurücklehnen
kann
And
get
the
kick
back
Und
meinen
Anteil
bekomme
Fell
like
I'm
missin'
something
Fühle
mich,
als
würde
etwas
fehlen
So
I
bought
some
more
stuff
Also
kaufte
ich
noch
mehr
Zeug
Money,
jewelry,
houses,
cars
Geld,
Schmuck,
Häuser,
Autos
Women,
still
it
ain't
enough
Frauen,
trotzdem
ist
es
nicht
genug
I
gotta
get
more
Ich
muss
mehr
bekommen
G-gotta
get
more
M-muss
mehr
bekommen
Because
the
TV
says
Weil
das
Fernsehen
sagt
I
need
more
greed
more
Ich
brauche
mehr,
Gier
mehr
Moneyyy!
Cocaine
Geeeeld!
Kokain
Moneyyy!
Ball
out
Geeeeld!
Krachen
lassen
Moneyyy!
Baby
momma
Geeeeld!
Baby
Mama
So
I
crank
it
up!
Also
drehe
ich
es
auf!
I
made
a
little
money
than
I
made
a
bit
more
Ich
machte
ein
wenig
Geld,
dann
machte
ich
ein
bisschen
mehr
With
the
money
that
I
made
from
the
day
before
Mit
dem
Geld,
das
ich
vom
Vortag
verdient
hatte
And
I
ain't
ever
had
this
kind
of
pay
before
Und
ich
hatte
noch
nie
zuvor
diese
Art
von
Bezahlung
And
these
models
ain't
never
gave
me
play
before
Und
diese
Models
haben
mir
vorher
nie
Beachtung
geschenkt
Cuz
I'm
on
spaceship
gone
Denn
ich
bin
weg
wie
auf
einem
Raumschiff
I'm
so
gone
I
forgot
my
home
Ich
bin
so
weg,
ich
habe
mein
Zuhause
vergessen
Didn't
even
notice
cuz
of
all
that
chrome
Habe
es
wegen
all
dem
Chrom
nicht
einmal
bemerkt
And
can't
nobody
touch
it
cuz
I'm
in
my
zone
Und
niemand
kann
es
anfassen,
denn
ich
bin
in
meiner
Zone
So
now
I'm
in
the
club
chillin'
out
one
night
Also
chille
ich
jetzt
eines
Nachts
im
Club
Broad
came
in
with
a
dress
so
tight
Eine
Frau
kam
herein
mit
einem
so
engen
Kleid
Swag
on
check
game
split
just
right
Swag
passte,
Masche
saß
genau
richtig
Yada
yada
yada
now
she's
my
wife
Bla
bla
bla,
jetzt
ist
sie
meine
Frau
10
years
greater
and
3 jits
later
10
Jahre
älter
und
3 Kinder
später
I'm
still
makin
hits
kocnick
out
these
haterz
Ich
mache
immer
noch
Hits,
schlage
diese
Hater
k.o.
God
pullin'
at
me
but
I'll
try
that
later
Gott
zieht
an
mir,
aber
das
versuche
ich
später
Cuz
I'm
livin'
on
the
darkside
runnin'
like
the
pharcyde
Denn
ich
lebe
auf
der
dunklen
Seite,
renne
wie
The
Pharcyde
(Hah)
took
a
breath,
now
I'm
back
at
it
(Hah)
holte
Luft,
jetzt
bin
ich
wieder
dabei
Didn't
mention
that
I
picked
up
a
cigarette
habit
Habe
nicht
erwähnt,
dass
ich
mir
eine
Zigarettengewohnheit
zugelegt
habe
And
it
got
a
little
harder
to
breath
(gasp)
Und
es
wurde
ein
wenig
schwerer
zu
atmen
(keuch)
Doc
say
I
gotta
disease
(gasp)
Arzt
sagt,
ich
habe
eine
Krankheit
(keuch)
Smoke!
Smoke!
I
need
that
to
cope
Rauch!
Rauch!
Ich
brauche
das,
um
klarzukommen
Cuz
life
still
cold
if
u
ain't
got
hope
Denn
das
Leben
ist
immer
noch
kalt,
wenn
du
keine
Hoffnung
hast
The
world
is
a
stage
so
try
not
to
choke
Die
Welt
ist
eine
Bühne,
also
versuch
nicht
zu
versagen
My
swag
done
got
so
perfect
Mein
Swag
ist
so
perfekt
geworden
That
I
feel
like
I'm
surfin'
Dass
ich
mich
fühle,
als
würde
ich
surfen
I
sold
my
soul
to
Earth
Ich
habe
meine
Seele
an
die
Erde
verkauft
And
I
wonder
if
it's
worth
it
Und
ich
frage
mich,
ob
es
das
wert
ist
Cigarettes
are
testing
me
Zigaretten
stellen
mich
auf
die
Probe
And
they
gone
get
the
best
of
me
Und
sie
werden
mich
besiegen
Baby
mama
stressing
me
Baby
Mama
stresst
mich
And
I
thought
god
was
blessin'
me
Und
ich
dachte,
Gott
segnet
mich
This
ain't
what
I
thought
of
Das
ist
nicht,
was
ich
mir
vorgestellt
habe
When
iwas
getting
caught
up
Als
ich
da
reingeraten
bin
In
that
terry
benedict
In
diesen
ganzen
Zirkus
Ain't
nobody
benefit
Niemand
profitiert
All
my
life
was
filled
with
this
Mein
ganzes
Leben
war
damit
gefüllt
Now
my
body
feelin'
sick
Jetzt
fühlt
sich
mein
Körper
krank
an
This
as
raw
as
feelings
get
Das
ist
so
roh,
wie
Gefühle
nur
sein
können
And
ain't
nobody
feelin'
this
Und
niemand
fühlt
das
(versteht
das)
I
know
god
is
real
in
this
Ich
weiß,
Gott
ist
real
hier
drin
But
ain't
nobody
feelin'
this
Aber
niemand
fühlt
das
(versteht
das)
If
I
could
do
it
all
again
Wenn
ich
alles
nochmal
machen
könnte
I'd
do
it
different
Würde
ich
es
anders
machen
I'd
do
it
different
Ich
würde
es
anders
machen
I'd
do
it
different
Ich
würde
es
anders
machen
If
I
could
do
it
all
again
Wenn
ich
alles
nochmal
machen
könnte
I'd
do
it
different
(is
it
over?)
Würde
ich
es
anders
machen
(ist
es
vorbei?)
I'd
do
it
different
(is
it
over?)
Ich
würde
es
anders
machen
(ist
es
vorbei?)
I'd
do
it
different
(is
it
over
for
me?)
Ich
würde
es
anders
machen
(ist
es
für
mich
vorbei?)
If
I
could
do
it
all
again
Wenn
ich
alles
nochmal
machen
könnte
I'd
do
it
different
(is
it
over?)
Würde
ich
es
anders
machen
(ist
es
vorbei?)
I'd
do
it
different
(is
it
over?)
Ich
würde
es
anders
machen
(ist
es
vorbei?)
I'd
do
it
different
(is
it
over
for
me?)
Ich
würde
es
anders
machen
(ist
es
für
mich
vorbei?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yoon Sung Kim, Hwi Min Lee, Paloalto, Gyu Jeong Park, Jae Beom Park
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.