J Dilla - Runnin' - перевод текста песни на немецкий

Runnin' - J Dillaперевод на немецкий




Runnin'
Wegrennen
Can't keep runnin' away runnin'
Kann nicht weiter weglaufen, weglaufen
I must admit on some occasions I went out like a punk
Ich muss zugeben, bei einigen Gelegenheiten bin ich abgehauen wie ein Punk
And a chump or a sucker or something to that effect
Und ein Trottel oder ein Depp oder so etwas in der Art
Respect I used to never get when all I got was upset
Respekt, den ich früher nie bekam, als ich nur verärgert war
When niggas use to be like 'What's up fool!' and tried
Wenn Niggas früher sagten: 'Was geht ab, Alter!' und versuchten
To seat a nigga like the Lip for no reason at all I can
Mich grundlos wie den Lip hinzusetzen, ich kann
Recall crip niggas throwin' c in my face down the hall
Mich erinnern, wie Crip-Niggas mir auf dem Flur C ins Gesicht warfen
I'm kickin' it in the back of the school eatin' chicken at
Ich chille hinten in der Schule und esse Hähnchen um
Three, wonderin' why is everybody always pickin' on me
Drei, frage mich, warum alle immer auf mir rumhacken
I tried to talk and tell tham chill I did nothing to deserve
Ich versuchte zu reden und ihnen zu sagen, sie sollen sich beruhigen, ich habe nichts getan, um das zu verdienen
This But when it didn't work I wasn't scared just real
Aber als es nicht funktionierte, hatte ich keine Angst, sondern war nur richtig
Nervous and unprepared to deal with scrappin' no doubt
Nervös und unvorbereitet, um mit dem Kämpfen klarzukommen, kein Zweifel
Cause my pappy never told me how to knock a nigga out
Weil mein Vater mir nie gesagt hat, wie man einen Nigga k.o. schlägt
But now in 95 I must survive as a man on my own Fuck
Aber jetzt, 1995, muss ich als Mann alleine überleben, verdammt
Around with Fatlip yes ya get blown I'm not trying to show
Leg dich mit Fatlip an, ja, du wirst umgehauen. Ich versuche nicht
No macho is shown but when it's on, if it's on, then it's on!
Machohaft zu sein, aber wenn es drauf ankommt, dann geht's los!
There comes a time in every mans life when he's gotta
Es kommt eine Zeit im Leben eines jeden Mannes, in der er
Handle up on his own Can't depend on friends to
Sich selbst kümmern muss. Kann mich nicht auf Freunde verlassen,
Help you in a squeeze, please they got problems of their
Die dir in der Klemme helfen, bitte, sie haben ihre eigenen Probleme
Own Down for the count on seven chickens shits don't
Bin am Boden, zähle bis sieben, Hühnerscheiße kommt nicht
Get to heaven til they faced these fears in these fear
In den Himmel, bis sie sich diesen Ängsten in diesen Angstzonen gestellt haben
Zones Used to get jacked back in high school I played
Wurde früher in der High School ausgeraubt, ich habe
It cool just so some real shit won't get full blown Being
Mich cool verhalten, damit nicht wirklich etwas eskaliert.
Where I'm from they let the smoke come quicker than an
Da, wo ich herkomme, lassen sie den Rauch schneller aufsteigen als ein
Evil red-neck could lynch a helpless colored figure And
Böser Redneck eine hilflose farbige Figur lynchen könnte, und
As a victim I invented low-key til the keyhole itself got
Als Opfer habe ich mich bedeckt gehalten, bis das Schlüsselloch selbst
Lower than me So I stood up and let my free form form
Tiefer war als ich. Also stand ich auf und ließ meine freie Form
Free. Said I'm gonna get some before they knockin' out me.
Frei. Sagte, ich werde mir etwas holen, bevor sie mich k.o. schlagen.
I don't sweat it I let the bullshit blow in the breeze
Ich mache mir keinen Stress, ich lasse den Bullshit im Wind wehen
In other words just freeze
Mit anderen Worten, einfach einfrieren
It's 1995 now that I'm older stress weighs on my shoulders
Es ist jetzt 1995, da ich älter bin, lastet der Stress auf meinen Schultern
Heavy as boulders but I told ya
Schwer wie Felsbrocken, aber ich habe es dir gesagt
Till the day that I die I still
Bis zu dem Tag, an dem ich sterbe, werde ich immer noch
Will be a soldier and that's all I told
Ein Soldat sein, und das ist alles, was ich dir gesagt habe
Ya and that's all I showed ya
Und das ist alles, was ich dir gezeigt habe
And all this calamity is rippin' my sanity
Und all dieses Unglück zerreißt meinen Verstand
Can it be I'm a celebrity
Kann es sein, dass ich eine Berühmtheit bin
Whose on the brink of insanity
Die am Rande des Wahnsinns steht?
Now don't be wishin's of switchin' any positions with me
Wünsch dir jetzt nicht, irgendeine Position mit mir zu tauschen
Cause when you in my position, it ain't never easy
Denn wenn du in meiner Position bist, ist es nie einfach
To do any type of maintaining cause all this gaming and famin' from
Irgendetwas aufrechtzuerhalten, denn all das Spielen und der Ruhm von
Entertainin' is hella straining to the brain and
Der Unterhaltung ist verdammt anstrengend für das Gehirn und
But I can't keep running I just gotta keep keen and cunnin'
Aber ich kann nicht weiter weglaufen, ich muss einfach scharf und gerissen bleiben
Can't keep runnin' away
Kann nicht weiter weglaufen
Can't keep runnin' away
Kann nicht weiter weglaufen
Can't keep runnin' away
Kann nicht weiter weglaufen
Can't keep runnin' away
Kann nicht weiter weglaufen
Can't keep runnin' away
Kann nicht weiter weglaufen
Can't keep runnin'away
Kann nicht weiter weglaufen
Can't keep runnin' away, can't keep runnin' away
Kann nicht weiter weglaufen, kann nicht weiter weglaufen
Can't keep runnin' away, can't keep runnin' away
Kann nicht weiter weglaufen, kann nicht weiter weglaufen
Can't keep runnin' away, runnin' away, runnin' away
Kann nicht weiter weglaufen, weglaufen, weglaufen
Can't keep, runnin' away, runnin' away, runnin' away
Kann nicht weiter weglaufen, weglaufen, weglaufen
Can't keep runnin' away, runnin' away, runnin' away
Kann nicht weiter weglaufen, weglaufen, weglaufen
Can't keep runnin' away, runnin' away, runnin' away
Kann nicht weiter weglaufen, weglaufen, weglaufen





Авторы: James Dewitt Yancey, Tre Vant Jermaine Hardson, Maria Helena De Toledo Shermont, Romye Robinson, Emandu Wilcox, Derrick L. Stewart, Luiz Floriano Bonfa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.