Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre
lance
y
lance,
entrando
en
trance.
Zwischen
Stoß
und
Stoß,
in
Trance
fallend.
Comiendo
bonos,
guardando
avances.
Boni
kassieren,
Fortschritte
sichern.
Dos
mil
historias,
tres
mil
percances
Zweitausend
Geschichten,
dreitausend
Pannen
(10mil
percances,
100mil
percances)
(10
Tausend
Pannen,
100
Tausend
Pannen)
Podría
explicarme
pero
no
quiero,
Ich
könnte
mich
erklären,
aber
ich
will
nicht,
Estoy
a
gusto
aquí
en
el
agujero.
Ich
fühle
mich
wohl
hier
im
Loch.
Es
un
lugar
seguro,
calentito
y
placentero,
Es
ist
ein
sicherer,
warmer
und
angenehmer
Ort,
Es
el
sitio
perfecto
para
estar
si
algún
día
muero.
Es
ist
der
perfekte
Ort,
um
zu
sein,
wenn
ich
eines
Tages
sterbe.
Puedo
deshacer
tu
nudo,
aunque
esté
oscuro
Ich
kann
deinen
Knoten
lösen,
auch
wenn
es
dunkel
ist
No
quiero
ir
a
dar
un
rulo,
si
estoy
contigo
Ich
will
nicht
herumziehen,
wenn
ich
bei
dir
bin
Pues
más
me
gusta
estar
en
ti,
no
te
lo
digo.
Denn
ich
bin
lieber
in
dir,
ich
sage
es
dir
nicht.
Pero
llego
hasta
tu
alma
desde
el
modo
más
impuro.
Aber
ich
erreiche
deine
Seele
auf
die
unreinste
Art.
Entre
lance
y
lance,
entrando
en
trance
Zwischen
Stoß
und
Stoß,
in
Trance
fallend
Comerte
el
mundo,
guardar
el
chance
Die
Welt
verschlingen,
die
Chance
wahren
Dos
mil
historias
ningún
percance
Zweitausend
Geschichten,
keine
Panne
(Ningún
percance)
(Keine
Panne)
Desnúdate,
vamos
a
arreglar
la
vida,
Zieh
dich
aus,
lass
uns
das
Leben
regeln,
No
pienses
en
na
de
lo
que
escriba.
Denk
nicht
an
das,
was
ich
schreibe.
Quítame
el
eco
de
la
barriga,
Nimm
mir
das
Echo
aus
dem
Bauch,
Soy
de
estar
encima
pero
me
gustas
arriba.
Ich
bin
normalerweise
oben,
aber
du
gefällst
mir
oben.
Me
gustas
cuando
callas,
me
gustas
cuando
chillas
Du
gefällst
mir,
wenn
du
schweigst,
du
gefällst
mir,
wenn
du
schreist
Me
gustas
si
me
follas,
me
gustas
de
rodillas
Du
gefällst
mir,
wenn
du
mich
fickst,
du
gefällst
mir
auf
Knien
Me
gusta
que
arda
Troya,
también
secar
la
orilla
Ich
mag
es,
wenn
Troja
brennt,
auch
das
Ufer
zu
trocknen
Me
gusta
mordisquearte
la
almeja
y
no
la
mejilla.
Ich
knabbere
gerne
an
deiner
Muschel
und
nicht
an
deiner
Wange.
Entre
lance
y
lance,
entrando
en
trance
Zwischen
Stoß
und
Stoß,
in
Trance
fallend
Comerte
entera,
del
centro
al
margen
Dich
ganz
aufessen,
vom
Zentrum
bis
zum
Rand
Hacerlo
sucio,
limpiar
mi
cárcel
Es
schmutzig
treiben,
mein
Gefängnis
reinigen
(Limpiar
mi
cárcel,
limpiar
mi
cárcel)
(Mein
Gefängnis
reinigen,
mein
Gefängnis
reinigen)
Entre
lance
y
lance,
entrando
en
trance.
Zwischen
Stoß
und
Stoß,
in
Trance
fallend.
Comiendo
bonos,
guardando
avances.
Boni
kassieren,
Fortschritte
sichern.
Dos
mil
historias,
tres
mil
percances
Zweitausend
Geschichten,
dreitausend
Pannen
(10mil
percances,
100mil
percances)
(10
Tausend
Pannen,
100
Tausend
Pannen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.