J Dose - Pa No Hablar Contigo - перевод текста песни на немецкий

Pa No Hablar Contigo - J Doseперевод на немецкий




Pa No Hablar Contigo
Um Nicht Mit Dir Zu Reden
Cansado de perder el tiempo entre tu cama y la puerta
Müde, die Zeit zwischen deinem Bett und der Tür zu verschwenden
Mejor quedo en mar abierto, busco una isla desierta
Besser bleibe ich auf offener See, suche eine einsame Insel
Porque toda excusa es buena para dar una vuelta
Denn jede Ausrede ist gut, um eine Runde zu drehen
Fue un cariño llego tarde, no me esperes despierta
Es war eine Zuneigung, die zu spät kam, warte nicht wach auf mich
Y en diecinueve días ya me dieron quinientas
Und in neunzehn Tagen gab's schon fünfhundert
Será la cobardía
Es wird die Feigheit sein
Solo el miedo a que me pasen la cuenta
Nur die Angst, dass sie mir die Rechnung präsentieren
Yo pensaba que era mía y soy preso de mi cuerda
Ich dachte, sie wäre mein, doch ich bin Gefangener meiner eigenen Fesseln
Y entre tanta tontería, que me muero por verla
Und bei all dem Unsinn, ich sterbe danach, sie zu sehen
Me he tragado ya las llaves de mi celda
Ich habe die Schlüssel zu meiner Zelle schon verschluckt
Me he desnudado, pero sigo con la venda
Ich habe mich entblößt, aber trage immer noch die Augenbinde
Abre mi herida, cose mi historia, si aún me recuerdas
Öffne meine Wunde, nähe meine Geschichte, falls du dich noch an mich erinnerst
Porque me muero por verla
Denn ich sterbe danach, sie zu sehen
Ah, no valgo mas de lo hablo ya lo sabes de sobra
Ah, ich bin nicht mehr wert als das, was ich sage, das weißt du nur zu gut
Pude haberme deseado que me trague la tierra
Ich hätte mir wünschen können, dass die Erde mich verschluckt
No me habría imaginado de la mano con otra
Ich hätte mir nicht vorgestellt, Hand in Hand mit einer anderen zu sein
No hay mas ojos que despierten estas ganas de guerra
Es gibt keine anderen Augen, die diese Kriegslust wecken
No hay caderas que terminen esas piernas perfectas
Es gibt keine Hüften, die diese perfekten Beine abschließen
Tanto que te obliguen al mirarte a la vuelta
So sehr, dass man sich nach dir umdrehen muss
Yo tu alero, tu mi escolta
Ich dein Flügel, du meine Eskorte
La vida por delante y a tientas
Das Leben vor uns und tastend
Yo tirando por la borda y tu navegando en cubierta
Ich werfe (alles) über Bord und du segelst an Deck
Todo rápido y yo a cámara lenta
Alles schnell und ich in Zeitlupe
Luego todos se extrañan si Javi no se centra
Dann wundern sich alle, wenn Javi sich nicht konzentriert
Mi cadena es tan corta, mi condena es perpetua
Meine Kette ist so kurz, meine Strafe ist lebenslänglich
Distingo entre el apoyo y cargar con la muleta
Ich unterscheide zwischen Unterstützung und das Tragen der Krücke
Si aprendo todo a palos es normal ya no afecta
Wenn ich alles durch Schläge lerne, ist es normal, dass es mich nicht mehr trifft
No duele ir cuesta arriba ni cansa la agujeta
Es tut nicht weh, bergauf zu gehen, noch ermüdet der Muskelkater
Por eso ves chicanes donde yo veo una recta
Deshalb siehst du Schikanen, wo ich eine Gerade sehe
Igual que otros principios donde ponen la meta y no estás
Genauso wie andere Anfänge, wo sie das Ziel setzen und du nicht da bist
Pero es que allí no estás
Aber dort bist du eben nicht
Cegando con tu luz
Blendend mit deinem Licht
Pero es que allí no estás
Aber dort bist du eben nicht
Pero es que allí no estás
Aber dort bist du eben nicht
Cegando con tu luz
Blendend mit deinem Licht
Allí no estás
Dort bist du nicht
Allí no estás tú...
Dort bist du nicht...
Me he tragado ya las llaves de mi celda
Ich habe die Schlüssel zu meiner Zelle schon verschluckt
Me he desnudado, pero sigo con la venda
Ich habe mich entblößt, aber trage immer noch die Augenbinde
Abre mi herida, cose mi historia, si aún me recuerdas
Öffne meine Wunde, nähe meine Geschichte, falls du dich noch an mich erinnerst
Porque me muero por verla
Denn ich sterbe danach, sie zu sehen
Me he tragado ya las llaves de mi celda
Ich habe die Schlüssel zu meiner Zelle schon verschluckt
Me he desnudado, pero sigo con la venda
Ich habe mich entblößt, aber trage immer noch die Augenbinde
Abre mi herida, cose mi historia, si aún me recuerdas
Öffne meine Wunde, nähe meine Geschichte, falls du dich noch an mich erinnerst
Porque me muero por verla
Denn ich sterbe danach, sie zu sehen
Y es que allí no estás
Und dort bist du eben nicht
Cegando con tu luz
Blendend mit deinem Licht
Pero es que allí no estás
Aber dort bist du eben nicht
Allí no estás
Dort bist du nicht
Pero es que allí no estás tú, no-no
Aber dort bist du eben nicht, nein-nein
Pero es que allí no estás
Aber dort bist du eben nicht
Allí no estás tú...
Dort bist du nicht...
A morir por dentro
Innerlich zu sterben
Por tus ojos, tu rabia, tu aliento
Wegen deiner Augen, deiner Wut, deines Atems
Por el mismo cuento
Wegen derselben Geschichte
Que se repite en las notas que canto
Die sich in den Noten wiederholt, die ich singe
Ahora vuelvo al centro
Jetzt kehre ich zum Kern zurück
A ese principio del que me levanto
Zu diesem Anfang, von dem ich aufstehe
Cada mañana que salgo del cuarto
Jeden Morgen, wenn ich das Zimmer verlasse
Lo veo tan vacío si no lo comparto
Sehe ich es so leer, wenn ich es nicht teile
Ahora no pesan las penas que cargo
Jetzt wiegen die Sorgen nicht mehr, die ich trage
Ya no interesa si entro o si salgo
Es interessiert nicht mehr, ob ich komme oder gehe
Ahora no besan igual estos labios
Jetzt küssen diese Lippen nicht mehr gleich
Da igual sea princesa o marquesa de Larios
Egal ob Prinzessin oder Marquesa de Larios
Son más oscuras las luces del barrio
Die Lichter des Viertels sind dunkler
Son aún más duras las noches que extraño
Noch härter sind die Nächte, die ich vermisse
Al menos no engaño
Wenigstens betrüge ich nicht
Al menos me apaño
Wenigstens komme ich zurecht
Al menos va a menos, pasando los años
Wenigstens wird es weniger, mit den vergehenden Jahren
¿Y dónde estabas tú?
Und wo warst du?
¿Dónde guardabas tu caos y tu ímpetu?
Wo hast du dein Chaos und deinen Ungestüm versteckt?
A falta de inquietud
Aus Mangel an Rastlosigkeit
Romper la rutina por fina virtud
Die Routine durchbrechen als edle Tugend
¿Y dónde huía yo?
Und wohin floh ich?
Buscando salidas a ese dolor
Suchend nach Auswegen aus diesem Schmerz
Quizá es cosa de dos
Vielleicht ist es eine Sache von zweien
O cosa de todos y nadie mi amor
Oder eine Sache von allen und niemandem, meine Liebe
Ya ni hacer música a veces consuela
Nicht einmal mehr Musik machen tröstet manchmal
Ya ni te pienso aunque a veces me duela
Ich denke nicht mal mehr an dich, auch wenn es manchmal weh tut
Ya no me ablando, ya no me aguanto
Ich werde nicht mehr weich, ich halte es nicht mehr aus
Ya ni por ti ni pa' tanto la espera
Nicht mehr für dich, und das Warten lohnt sich auch nicht so
Ni dando recibo, aún así escribo
Auch wenn nichts zurückkommt, schreibe ich trotzdem
Tantas palabras que traga el olvido
So viele Worte, die das Vergessen verschluckt
Si vieras las fuerzas con las que te digo
Wenn du die Kraft sehen würdest, mit der ich dir sage
Que te escrito un tango
Dass ich dir einen Tango geschrieben habe
Pa' no hablar contigo
Um nicht mit dir zu reden






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.