J.E. Sunde - Clover - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни J.E. Sunde - Clover




Clover
Клевер
We lay down in a bed of clover
Мы лежали в клевере,
Sunlight on the water and the clouds are passing over
Солнце на воде, а облака плывут над нами.
We interpret dreams and read the signs
Мы толковали сны и читали знаки,
Try and translate their intentions for the waking mind
Пытались понять их смысл для бодрствующего разума.
Try and translate their intentions for the waking mind
Пытались понять их смысл для бодрствующего разума.
On the road I scan the stations
В дороге я переключаю радиостанции,
On a search for inspiration but you always lose your patience
В поисках вдохновения, но ты всегда теряешь терпение.
You say God died a long time ago
Ты говоришь, что Бог умер давным-давно,
I guess I′ll try and find salvation then in rock'n roll
Наверное, я тогда попытаюсь найти спасение в рок-н-ролле.
Yeah I′ll try and find salvation than in rock'n roll
Да, я попытаюсь найти спасение в рок-н-ролле.
Well it's not what I thought it would be
Что ж, это не то, чего я ожидал.
I haven′t found the woman who will make me what I should be
Я не нашел женщину, которая сделает меня тем, кем я должен быть.
And all my tricks to pass the time
И все мои уловки, чтобы скоротать время,
Well they offer some distraction but don′t satisfy
Они немного отвлекают, но не удовлетворяют.
Is there wisdom in that crazy desert mystic
Есть ли мудрость в том безумном пустынном мистике,
Descending with the tablet and the fiery name of God
Сходящем со скрижалью и огненным именем Бога?
Or the posture of the existential skeptic
Или в позиции экзистенциального скептика,
Resigned to face the forces that are red in tooth and claw
Смирившегося с силами, которые "красны в зубах и когтях"?
Or is it merely a vestigial need
Или это просто рудиментарная потребность
To seek solace though the answers are flawed
Искать утешения, хотя ответы ошибочны,
Born of science or an ancient creed
Рожденные наукой или древним кредо,
A dividing line or divining rod
Разделительная линия или волшебная лоза?
A dividing line or divining rod
Разделительная линия или волшебная лоза?
A dividing line or divining rod
Разделительная линия или волшебная лоза?





Авторы: Jonathan Edward Sunde, Andrew William Thoreen, Shane Leonard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.