Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Been
about
4 years
and
I'm
still
here
Sind
ungefähr
4 Jahre
vergangen
und
ich
bin
immer
noch
hier
Took
a
lot
of
"L's,"
but
defeat
I
can't
fear
Habe
viele
Niederlagen
eingesteckt,
aber
Furcht
vor
der
Niederlage
kenne
ich
nicht
Mr.
Han
Solo
coming
grab
a
shiny
pair
of
pom
poms
Mr.
Han
Solo
kommt,
schnapp
dir
ein
glänzendes
Paar
Pompons
Give
it
to
my
mama,
she'll
be
cheering
'til
her
arm's
gone
Gib
sie
meiner
Mama,
sie
wird
jubeln,
bis
ihr
der
Arm
abfällt
Tell
her
that
her
only
son
is
going
international
Sag
ihr,
dass
ihr
einziger
Sohn
international
unterwegs
ist
It
feels
magical
to
travel
to
the
mother
land
Es
fühlt
sich
magisch
an,
ins
Mutterland
zu
reisen
I
gotta
bring
my
tom-tom,
navigate
the
capital
Ich
muss
mein
TomTom
mitbringen,
um
durch
die
Hauptstadt
zu
navigieren
So
radical
though
I'm
just
another
man
So
radikal,
obwohl
ich
nur
ein
weiterer
Mann
bin
I'm
hearing
my
alarm
clock,
time
to
wake
up
rapido
Ich
höre
meinen
Wecker,
Zeit,
schnell
aufzuwachen
Grabbing
the
salonpas,
zeal
I
got
is
flammable
Schnappe
mir
die
Salonpas,
mein
Eifer
ist
entflammbar
Burning
brighter
every
day
I
feel
it
in
my
mandible
Brennt
jeden
Tag
heller,
ich
spüre
es
in
meinem
Kiefer
Fire
breathing
dragon
giving
life
into
your
soul
Ein
feuerspeiender
Drache,
der
deiner
Seele
Leben
einhaucht
Long
pause
...
Lange
Pause
...
Y'all
think
believers
are
making
knock-offs
Ihr
alle
denkt,
Gläubige
machen
nur
Nachahmungen
Why
you
only
settling
for
tapas?
Warum
gebt
ihr
euch
nur
mit
Tapas
zufrieden?
Let's
take
it
to
the
HNL
and
pop
off
Lass
es
uns
nach
HNL
bringen
und
abgehen
God
over
everything
and
you
can
never
stop
us!
Gott
über
allem
und
ihr
könnt
uns
niemals
aufhalten!
You
know
the
deal
we
keep
it
trill
Du
kennst
den
Deal,
wir
bleiben
echt
I
don't
think
they're
ready
for
the
real
Ich
glaube
nicht,
dass
sie
bereit
für
das
Echte
sind
Okay!
my
whole
squad's
in
the
building
Okay!
Meine
ganze
Truppe
ist
im
Gebäude
And
we're
making
noise
'til
we
blow
the
whole
ceiling
off
Und
wir
machen
Lärm,
bis
wir
die
ganze
Decke
sprengen
I'm
going
harder
than
I've
ever
been
Ich
gehe
härter
ran
als
je
zuvor
For
this
life
worth
dying
for,
the
evidence
Für
dieses
Leben,
für
das
es
sich
zu
sterben
lohnt,
der
Beweis
In
a
man
who
died
for
every
sin;
arrivederci
In
einem
Mann,
der
für
jede
Sünde
starb;
arrivederci
To
my
vagabond
ways
--
I'm
a
resident!
Meinen
Vagabundenwegen
--
ich
bin
jetzt
ansässig!
How
you
like
me
now,
boi?
Wie
gefalle
ich
dir
jetzt,
Junge?
You
can
try
to
steal
my
joy,
throw
the
towel,
boi
Du
kannst
versuchen,
meine
Freude
zu
stehlen,
wirf
das
Handtuch,
Junge
Fighting
tough
for
thirty
rounds,
boi
Kämpfe
hart
für
dreißig
Runden,
Junge
Jealousy
and
envy
love
to
stay
on
the
prowl,
boi
Eifersucht
und
Neid
lieben
es,
auf
der
Lauer
zu
liegen,
Junge
Oh
no,
oh
no
don't
bring
me
in
that
corridor
Oh
nein,
oh
nein,
bring
mich
nicht
in
diesen
Korridor
Or
that
four-door
cause
my
coronary
won't
ignore
it
Oder
in
diesen
Viertürer,
denn
mein
Herz
ignoriert
das
nicht
Gloating
for
it;
issued
court
orders
for
the
gore
Prahlt
damit;
Gerichtsbeschlüsse
für
das
Blutvergießen
erlassen
Plus
the
coroner
isn't
going
for
it
Außerdem
macht
der
Gerichtsmediziner
da
nicht
mit
Bring
a
quart
of
water,
running
for
The
Glory
Bring
einen
Liter
Wasser,
renne
für
den
Ruhm
Am
I
baffling
the
people
with
these
allegories?
Verwirre
ich
die
Leute
mit
diesen
Allegorien?
Is
it
weird
I'm
not
bashful
or
coy?
Ist
es
komisch,
dass
ich
nicht
schüchtern
oder
zurückhaltend
bin?
Going
0 to
100,
airbag
will
deploy
Gehe
von
0 auf
100,
der
Airbag
wird
auslösen
You
know
the
deal
we
keep
it
trill
Du
kennst
den
Deal,
wir
bleiben
echt
I
don't
think
they're
ready
for
the
real
Ich
glaube
nicht,
dass
sie
bereit
für
das
Echte
sind
Okay!
my
whole
squad's
in
the
building
Okay!
Meine
ganze
Truppe
ist
im
Gebäude
And
we're
making
noise
'til
we
blow
the
whole
ceiling
off
Und
wir
machen
Lärm,
bis
wir
die
ganze
Decke
sprengen
I'm
wylin'
on
this
beat,
I'm
a
rebel
with
a
cause
Ich
drehe
durch
auf
diesem
Beat,
ich
bin
ein
Rebell
mit
einer
Mission
Mr.
Han
Solo
living
like
I'm
on
the
winning
squad
Mr.
Han
Solo,
lebe,
als
wäre
ich
im
Gewinnerteam
I
ain't
flexing
with
a
Rolex,
oh
yes
Ich
protze
nicht
mit
einer
Rolex,
oh
ja
I'm
about
that
frugal
life!
tryna
bounce
no
checks
Ich
stehe
auf
dieses
sparsame
Leben!
Versuche,
keine
Schecks
platzen
zu
lassen
Hmm,
I'm
tryna
be
a
man;
so
rise
up
Hmm,
ich
versuche,
ein
Mann
zu
sein;
also
erhebe
dich
To
the
occasion,
to
the
high
call
--
wise
up!
Der
Situation
gewachsen,
dem
hohen
Ruf
folgend
--
werde
weise!
But
this
Peter
Pan
is
really
tryna
beckon
me
Aber
dieser
Peter
Pan
versucht
wirklich,
mich
zu
locken
To
eat
a
couple
peppers
off
the
juvenile
tree
(no
way)
Ein
paar
Paprikas
vom
Baum
der
Jugendlichkeit
zu
essen
(auf
keinen
Fall)
I'd
rather
have
Mcnuggets
with
a
bowl
of
rice
Ich
hätte
lieber
McNuggets
mit
einer
Schüssel
Reis
Notarize
a
horde
of
fries
and
kimchi
on
the
side
Beglaubige
eine
Horde
Pommes
und
Kimchi
dazu
I
ain't
crazy,
yea
I
grew
up
on
this
menu
Ich
bin
nicht
verrückt,
ja,
ich
bin
mit
diesem
Menü
aufgewachsen
At
the
cleaners
every
Saturday
morning,
man,
I
tell
you
Jeden
Samstagmorgen
in
der
Reinigung,
Mann,
ich
sag
dir
That
my
mom
and
papa
showed
me
how
to
work
and
how
to
hustle
Dass
meine
Mama
und
mein
Papa
mir
gezeigt
haben,
wie
man
arbeitet
und
sich
durchschlägt
Working
every
muscle
raising
kids
in
this
puzzle
Jeden
Muskel
anstrengen,
Kinder
großziehen
in
diesem
Puzzle
Called
America,
the
land
of
plenty
and
Versace
dreams
Genannt
Amerika,
das
Land
des
Überflusses
und
der
Versace-Träume
Mine
was
more
like
Japaghetti,
you
know
what
I
mean!
Meiner
war
eher
wie
Japaghetti,
du
weißt,
was
ich
meine!
You
know
the
deal
we
keep
it
trill
Du
kennst
den
Deal,
wir
bleiben
echt
I
don't
think
they're
ready
for
the
real
Ich
glaube
nicht,
dass
sie
bereit
für
das
Echte
sind
Okay!
my
whole
squad's
in
the
building
Okay!
Meine
ganze
Truppe
ist
im
Gebäude
And
we're
making
noise
'til
we
blow
the
whole
ceiling
off
Und
wir
machen
Lärm,
bis
wir
die
ganze
Decke
sprengen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Han
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.