J. Han - Han Solo - перевод текста песни на немецкий

Han Solo - J. Hanперевод на немецкий




Han Solo
Han Solo
Been about 4 years and I'm still here
Sind ungefähr 4 Jahre vergangen und ich bin immer noch hier
Took a lot of "L's," but defeat I can't fear
Habe viele Niederlagen eingesteckt, aber Furcht vor der Niederlage kenne ich nicht
Mr. Han Solo coming grab a shiny pair of pom poms
Mr. Han Solo kommt, schnapp dir ein glänzendes Paar Pompons
Give it to my mama, she'll be cheering 'til her arm's gone
Gib sie meiner Mama, sie wird jubeln, bis ihr der Arm abfällt
Tell her that her only son is going international
Sag ihr, dass ihr einziger Sohn international unterwegs ist
It feels magical to travel to the mother land
Es fühlt sich magisch an, ins Mutterland zu reisen
I gotta bring my tom-tom, navigate the capital
Ich muss mein TomTom mitbringen, um durch die Hauptstadt zu navigieren
So radical though I'm just another man
So radikal, obwohl ich nur ein weiterer Mann bin
I'm hearing my alarm clock, time to wake up rapido
Ich höre meinen Wecker, Zeit, schnell aufzuwachen
Grabbing the salonpas, zeal I got is flammable
Schnappe mir die Salonpas, mein Eifer ist entflammbar
Burning brighter every day I feel it in my mandible
Brennt jeden Tag heller, ich spüre es in meinem Kiefer
Fire breathing dragon giving life into your soul
Ein feuerspeiender Drache, der deiner Seele Leben einhaucht
Long pause ...
Lange Pause ...
Y'all think believers are making knock-offs
Ihr alle denkt, Gläubige machen nur Nachahmungen
Why you only settling for tapas?
Warum gebt ihr euch nur mit Tapas zufrieden?
Let's take it to the HNL and pop off
Lass es uns nach HNL bringen und abgehen
God over everything and you can never stop us!
Gott über allem und ihr könnt uns niemals aufhalten!
You know the deal we keep it trill
Du kennst den Deal, wir bleiben echt
I don't think they're ready for the real
Ich glaube nicht, dass sie bereit für das Echte sind
Okay! my whole squad's in the building
Okay! Meine ganze Truppe ist im Gebäude
And we're making noise 'til we blow the whole ceiling off
Und wir machen Lärm, bis wir die ganze Decke sprengen
I'm going harder than I've ever been
Ich gehe härter ran als je zuvor
For this life worth dying for, the evidence
Für dieses Leben, für das es sich zu sterben lohnt, der Beweis
In a man who died for every sin; arrivederci
In einem Mann, der für jede Sünde starb; arrivederci
To my vagabond ways -- I'm a resident!
Meinen Vagabundenwegen -- ich bin jetzt ansässig!
How you like me now, boi?
Wie gefalle ich dir jetzt, Junge?
You can try to steal my joy, throw the towel, boi
Du kannst versuchen, meine Freude zu stehlen, wirf das Handtuch, Junge
Fighting tough for thirty rounds, boi
Kämpfe hart für dreißig Runden, Junge
Jealousy and envy love to stay on the prowl, boi
Eifersucht und Neid lieben es, auf der Lauer zu liegen, Junge
Oh no, oh no don't bring me in that corridor
Oh nein, oh nein, bring mich nicht in diesen Korridor
Or that four-door cause my coronary won't ignore it
Oder in diesen Viertürer, denn mein Herz ignoriert das nicht
Gloating for it; issued court orders for the gore
Prahlt damit; Gerichtsbeschlüsse für das Blutvergießen erlassen
Plus the coroner isn't going for it
Außerdem macht der Gerichtsmediziner da nicht mit
Bring a quart of water, running for The Glory
Bring einen Liter Wasser, renne für den Ruhm
Am I baffling the people with these allegories?
Verwirre ich die Leute mit diesen Allegorien?
Is it weird I'm not bashful or coy?
Ist es komisch, dass ich nicht schüchtern oder zurückhaltend bin?
Going 0 to 100, airbag will deploy
Gehe von 0 auf 100, der Airbag wird auslösen
You know the deal we keep it trill
Du kennst den Deal, wir bleiben echt
I don't think they're ready for the real
Ich glaube nicht, dass sie bereit für das Echte sind
Okay! my whole squad's in the building
Okay! Meine ganze Truppe ist im Gebäude
And we're making noise 'til we blow the whole ceiling off
Und wir machen Lärm, bis wir die ganze Decke sprengen
I'm wylin' on this beat, I'm a rebel with a cause
Ich drehe durch auf diesem Beat, ich bin ein Rebell mit einer Mission
Mr. Han Solo living like I'm on the winning squad
Mr. Han Solo, lebe, als wäre ich im Gewinnerteam
I ain't flexing with a Rolex, oh yes
Ich protze nicht mit einer Rolex, oh ja
I'm about that frugal life! tryna bounce no checks
Ich stehe auf dieses sparsame Leben! Versuche, keine Schecks platzen zu lassen
Hmm, I'm tryna be a man; so rise up
Hmm, ich versuche, ein Mann zu sein; also erhebe dich
To the occasion, to the high call -- wise up!
Der Situation gewachsen, dem hohen Ruf folgend -- werde weise!
But this Peter Pan is really tryna beckon me
Aber dieser Peter Pan versucht wirklich, mich zu locken
To eat a couple peppers off the juvenile tree (no way)
Ein paar Paprikas vom Baum der Jugendlichkeit zu essen (auf keinen Fall)
I'd rather have Mcnuggets with a bowl of rice
Ich hätte lieber McNuggets mit einer Schüssel Reis
Notarize a horde of fries and kimchi on the side
Beglaubige eine Horde Pommes und Kimchi dazu
I ain't crazy, yea I grew up on this menu
Ich bin nicht verrückt, ja, ich bin mit diesem Menü aufgewachsen
At the cleaners every Saturday morning, man, I tell you
Jeden Samstagmorgen in der Reinigung, Mann, ich sag dir
That my mom and papa showed me how to work and how to hustle
Dass meine Mama und mein Papa mir gezeigt haben, wie man arbeitet und sich durchschlägt
Working every muscle raising kids in this puzzle
Jeden Muskel anstrengen, Kinder großziehen in diesem Puzzle
Called America, the land of plenty and Versace dreams
Genannt Amerika, das Land des Überflusses und der Versace-Träume
Mine was more like Japaghetti, you know what I mean!
Meiner war eher wie Japaghetti, du weißt, was ich meine!
You know the deal we keep it trill
Du kennst den Deal, wir bleiben echt
I don't think they're ready for the real
Ich glaube nicht, dass sie bereit für das Echte sind
Okay! my whole squad's in the building
Okay! Meine ganze Truppe ist im Gebäude
And we're making noise 'til we blow the whole ceiling off
Und wir machen Lärm, bis wir die ganze Decke sprengen





Авторы: James Han


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.