Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Playing
the
roll
of
the
fool,
but
that's
how
I
like
it
Ich
spiele
die
Rolle
des
Narren,
aber
so
mag
ich
es
Yeah,
I
cannot
bring
up
the
change
Ja,
ich
kann
die
Veränderung
nicht
herbeiführen
I'm
losing
my
guidance
Ich
verliere
meine
Führung
I
should
be
moving
alone,
just
keeping
it
silent
Ich
sollte
allein
weiterziehen,
einfach
schweigen
It's
funny
how
we
think
the
same,
with
two
different
mindsets
Es
ist
komisch,
wie
wir
dasselbe
denken,
mit
zwei
verschiedenen
Denkweisen
Thought
I
done
everything
that
would
be
keeping
us
close
to
Dachte,
ich
hätte
alles
getan,
was
uns
nahe
halten
würde
Apparently
you
been
an
actress,
this
is
your
show
tune
Anscheinend
warst
du
eine
Schauspielerin,
das
ist
deine
Showmelodie
Smooth
instrumental,
words
just
be
clearing
my
soul
through
Sanftes
Instrumental,
Worte
reinigen
einfach
meine
Seele
Manipulate
my
perception,
twist
it
like
Pro
Tools
Manipulierst
meine
Wahrnehmung,
verdrehst
sie
wie
Pro
Tools
Not
gonna
lie,
I've
been
living
the
same
Werde
nicht
lügen,
ich
habe
genauso
gelebt
Aye,
been
stuck
in
my
ways,
been
keeping
my
pace
Aye,
bin
in
meinen
Wegen
festgefahren,
habe
mein
Tempo
beibehalten
Yeah,
you
can
say
that
I've
been
wrong
Ja,
du
kannst
sagen,
dass
ich
falsch
lag
But
I
feel
like
home
to
you,
you
should
be
whipping
to
me
cause
I
can't
let
go
of
you
Aber
ich
fühle
mich
wie
ein
Zuhause
für
dich,
du
solltest
zu
mir
eilen,
denn
ich
kann
dich
nicht
loslassen
Been
out
of
pocket,
been
stuck
in
one
place
War
nicht
bei
mir,
steckte
an
einem
Ort
fest
But
that
don't
mean
nothing,
just
look
at
my
face
Aber
das
bedeutet
nichts,
schau
mir
einfach
ins
Gesicht
I
should
runaway
with
my
health,
say
the
word
and
I'll
lose
myself
Ich
sollte
mit
meiner
Gesundheit
davonlaufen,
sag
das
Wort
und
ich
verliere
mich
Can't
move
on,
I'll
just
use
your
shelf
Kann
nicht
weitermachen,
ich
benutze
einfach
dein
Regal
Runaway,
runaway,
runaway
Weglaufen,
weglaufen,
weglaufen
Can't
move
on,
I'll
just
use
your
shelf
Kann
nicht
weitermachen,
ich
benutze
einfach
dein
Regal
Runaway,
runaway,
runaway
Weglaufen,
weglaufen,
weglaufen
I
should
runaway
with
my
health
Ich
sollte
mit
meiner
Gesundheit
davonlaufen
Runaway,
runaway,
runaway
Weglaufen,
weglaufen,
weglaufen
Runaway,
runaway,
runaway
Weglaufen,
weglaufen,
weglaufen
Runaway
cause
she
can't
be
helped,
hoping,
praying
you
find
yourself
Lauf
weg,
weil
ihr
nicht
geholfen
werden
kann,
hoffend,
betend,
dass
du
dich
selbst
findest
Such
a
pain
to
see
you
withheld,
trapped
inside
of
those
walls
you
built
So
ein
Schmerz,
dich
zurückgehalten
zu
sehen,
gefangen
in
den
Mauern,
die
du
gebaut
hast
Never
playing,
you
know
what's
real
Nie
spielend,
du
weißt,
was
echt
ist
Been
in
touch
with
the
way
you
feel,
gave
your
all
cause
that
was
the
deal
and
War
in
Kontakt
mit
deinen
Gefühlen,
gabst
dein
Alles,
denn
das
war
der
Deal
und
Yet
you're
broken,
alone
to
heal
Doch
du
bist
gebrochen,
allein
um
zu
heilen
Have
to
accept
it,
guess
that
we
just
weren't
meant
to
be
tested
Muss
es
akzeptieren,
schätze,
wir
waren
einfach
nicht
dafür
bestimmt,
geprüft
zu
werden
Wish
there
wasn't
second
guessing,
no
I
don't
regret
professing
Wünschte,
es
gäbe
kein
Infragestellen,
nein,
ich
bereue
mein
Geständnis
nicht
Had
to
express
it,
tryna
impress
you,
yeah
Musste
es
ausdrücken,
versuchte
dich
zu
beeindrucken,
ja
But
I
digress,
lotta
stuff
I've
been
needing
to
address
Aber
ich
schweife
ab,
eine
Menge
Dinge,
die
ich
ansprechen
musste
Feelings
suppressed,
so
sick
of
the
mess,
it's
causing
me
all
kinds
of
stress
Unterdrückte
Gefühle,
so
müde
von
dem
Chaos,
es
verursacht
mir
allen
möglichen
Stress
Never
again,
I
don't
have
it
in
me
to
try
and
defend
Nie
wieder,
ich
habe
es
nicht
in
mir,
zu
versuchen
zu
verteidigen
All
of
the
lies
and
repetitive
sins
All
die
Lügen
und
sich
wiederholenden
Sünden
Can't
be
about
you
if
trust
issues
keeps
you
from
letting
me
in
Es
kann
nicht
um
dich
gehen,
wenn
Vertrauensprobleme
dich
davon
abhalten,
mich
reinzulassen
Is
this
the
end?
Before
we
begin,
why
do
I
keep
wishing
we
would've
been
Ist
das
das
Ende?
Bevor
wir
beginnen,
warum
wünsche
ich
mir
immer
wieder,
wir
wären
gewesen
Fighting
the
battles
we
just
couldn't
win,
yet
you
somehow
get
up
under
my
skin
Kämpfend
die
Schlachten,
die
wir
einfach
nicht
gewinnen
konnten,
doch
irgendwie
gehst
du
mir
unter
die
Haut
Both
of
us
tired
from
all
of
the
trying,
us
at
our
worst
makes
me
feel
like
I'm
dying
Wir
beide
müde
von
all
dem
Versuchen,
wir
in
unserer
schlimmsten
Form
lassen
mich
fühlen,
als
würde
ich
sterben
Told
me
to
let
you
go,
but
I'm
defiant
Sagtest
mir,
ich
solle
dich
gehen
lassen,
aber
ich
bin
trotzig
This
is
ridiculous,
why
am
I
crying?
Yeah
Das
ist
lächerlich,
warum
weine
ich?
Ja
To
tell
the
truth,
I
have
been
missing
you
Um
die
Wahrheit
zu
sagen,
ich
habe
dich
vermisst
What's
a
man
to
do,
when
he
is
feeling
blue?
Runaway
from
what
I'm
going
through
Was
soll
ein
Mann
tun,
wenn
er
traurig
ist?
Weglaufen
von
dem,
was
ich
durchmache
Runaway,
runaway,
runaway
Weglaufen,
weglaufen,
weglaufen
Runaway,
runaway,
runaway
Weglaufen,
weglaufen,
weglaufen
Runaway,
runaway,
runaway
Weglaufen,
weglaufen,
weglaufen
Runaway,
runaway,
runaway
Weglaufen,
weglaufen,
weglaufen
Counter
intuitive
way
I'm
pursuing
ya
Kontraintuitive
Art,
wie
ich
dich
verfolge
I
needa
stop,
uh
Ich
muss
aufhören,
uh
My
heart
be
flaring
up,
I
cannot
move
it
on
Mein
Herz
flammt
auf,
ich
kann
nicht
weitermachen
You
hold
the
lock,
uh
Du
hältst
das
Schloss,
uh
You
build
me
up,
but
in
the
wrong
direction
Du
baust
mich
auf,
aber
in
die
falsche
Richtung
Fill
my
brain
up
with
contradictions
Füllst
mein
Gehirn
mit
Widersprüchen
Stuck
it
out
and
now
I'm
not
receptive
Habe
es
durchgestanden
und
jetzt
bin
ich
nicht
empfänglich
Holding
out,
but
the
pain
is
endless
Halte
durch,
aber
der
Schmerz
ist
endlos
Run
away
from
my
faith,
run
away
from
this
place
Lauf
weg
von
meinem
Glauben,
lauf
weg
von
diesem
Ort
Told
you
that
I
would
wait,
but
I
can't
wait
all
day
Sagte
dir,
dass
ich
warten
würde,
aber
ich
kann
nicht
den
ganzen
Tag
warten
No
I
can't
wait
all
day,
no
Nein,
ich
kann
nicht
den
ganzen
Tag
warten,
nein
I've
been
waiting
too
long,
I've
been
hearing
our
song
Ich
habe
zu
lange
gewartet,
ich
habe
unser
Lied
gehört
Too
deep
now
to
move
on,
what
have
you
done
to
me,
thought
I
was
strong
Zu
tief
jetzt,
um
weiterzumachen,
was
hast
du
mir
angetan,
dachte,
ich
wäre
stark
What
have
you
done
to
me,
I
think
I'm
gone
Was
hast
du
mir
angetan,
ich
glaube,
ich
bin
verloren
Despite
all
the
pain
I'd
still
give
you
the
world
Trotz
all
des
Schmerzes
würde
ich
dir
immer
noch
die
Welt
geben
Lost
out
at
sea,
I
just
wanted
a
pearl
Verloren
auf
See,
ich
wollte
nur
eine
Perle
I
know
that
I'm
still
in
yo'
thoughts
Ich
weiß,
dass
ich
immer
noch
in
deinen
Gedanken
bin
I
know
that
you
thinking
a
lot
Ich
weiß,
dass
du
viel
nachdenkst
But
honestly
think
you
should
leave
em
Aber
ehrlich
gesagt
denke
ich,
du
solltest
sie
lassen
I'm
mean
honestly,
know
you
mistreated
Ich
meine
ehrlich,
ich
weiß,
dass
du
schlecht
behandelt
wurdest
I
can't
run
from
my
heart,
I
done
tried
it's
too
hard
Ich
kann
nicht
vor
meinem
Herzen
davonlaufen,
ich
hab's
versucht,
es
ist
zu
schwer
You
know
that
I'm
too
soft,
please
start
playing
along
Du
weißt,
dass
ich
zu
weich
bin,
bitte
fang
an
mitzuspielen
Runaway
from
him,
you
was
born
to
live
Lauf
weg
von
ihm,
du
wurdest
geboren,
um
zu
leben
He
just
deepens
the
scars,
runaway
with
me
Er
vertieft
nur
die
Narben,
lauf
mit
mir
weg
Run
and
chase
your
dreams,
promise
we
can
go
far
Lauf
und
jage
deine
Träume,
verspreche,
wir
können
weit
kommen
Runaway,
runaway,
runaway
Weglaufen,
weglaufen,
weglaufen
Runaway,
runaway,
runaway
Weglaufen,
weglaufen,
weglaufen
Runaway,
runaway,
runaway
Weglaufen,
weglaufen,
weglaufen
Runaway,
runaway,
runaway
Weglaufen,
weglaufen,
weglaufen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeremiah Loya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.